Исследование Çeviri Portekizce
1,424 parallel translation
По культурным причинам были прекращены клинические испытания целого класса соединений и ни одно исследование не происходило в течение 40 лет.
Por razões culturais, toda a classe de compostos foi retirada da investigação clínica e não foi feita nenhuma pesquisa durante 40 anos.
Доктор Страссман провел первое психоделическое исследование на человеке за последнее поколение.
Para responder a essa pergunta, o Dr. Strassman levou a cabo a primeira investigação psicadélica humana numa geração.
"Дейв, что если я проверну всю эту бюрократию и потрачу время на подготовку и буду готов начать исследование, а ДМТ получить не смогу?"
"Dave, e se trato desta papelada, gasto este tempo todo, chego ao final das coisas, estou pronto para avançar e não consigo arranjar a DMT?"
Рассматривая психоделики как часть человеческого будущего, хотя на данный момент они по-прежнему под запретом и давлением закона, если бы это изменилось, как бы мы могли начать строить систему, позволяющую зрелое и рациональное исследование психоделиков?
Presumindo que os psicadélicos fazem parte do futuro da humanidade. Neste momento, ainda estão reprimidos, na generalidade, suprimidos e ilegais, se isso mudasse, como começaríamos a construir um tipo de sistema que permitisse um racional, uma exploração madura dos psicadélicos?
Диалектическая мысль - это прежде всего исследование действительности в один заход ;
o pensamento dialético é um modo simples de se analisar a realidade.
Исследование рынка о том, что нужно Американцам
A pesquisa de mercado que os americanos pediram.
Исследование рынка, которое прислал Вашингтон.
Uma pesquisa de mercado que Washington enviou.
Я делал некоторое исследование
- Estive a fazer umas investigações.
Обычное исследование.
Apenas pesquisa.
Обычное исследование.
Isto é apenas pesquisa.
Просто исследование.
Apenas pesquisa.
Да, я знаю, что глаза бы твои меня не видели, но я закончила своё исследование по этим стрелам. Их коллекционируют многие, не только Оливер.
Eu sei que provavelmente não me queres ver mais neste século, mas acabei a minha pesquisa com aquelas flechas, e foram coleccionadas em peso, mas não pelo Oliver.
И как показало исследование Затанны..
E segundo a pesquisa da Zatanna...
Наше основное исследование связано с выяснением взаимоотношений между строением мозга, деятельностью и опытом.
Ou seja, o computador decide a partir da atividade cerebral quais das formas o voluntário está vendo.
Я сделал небольшое исследование.
Fiz alguma pesquisa.
Ты хочешь услышать мое исследование, которое доказывает, что моя мать - Бернадетт Петерс?
Queres ouvir a minha pesquisa que prova que a minha mãe é a Bernadette Peters?
Мы провели свое исследование, мистер Шу.
Fizemos a nossa pesquisa, Sr. Schue. Sim.
Это - исследование.
- Investigação.
Кэлвин Тиллман был так разочарован Комиссией по окружающей среде, что провел свое собственное исследование.
Decepcionado por comissões oficiais Meio Ambiente Tilman pediu uma investigação.
Исследование показало очень высокий уровень известных и ожидаемых канцерогенов и нейротоксинов.
A pesquisa revela posse de drogas carcinógenos e neurotoxinas.
Независимое исследование доказало что там нет загрязнений питьевой воды. Оно не выявило нияких токсичных химических веществ
Acontece que " a água não está contaminada por produtos químicos tóxicos.
Согласен. Поэтому я и продолжаю исследование.
Concordo, e é por isso que ainda estou à procura.
Это называется "исследование", Стьюи.
Estou apenas a ser minucioso.
Это исследование.
- É para pesquisa.
Токсикологическое исследование показало, что он пил мартини примерно за час до смерти.
O exame toxicológico indica que bebeu um martini uma hora antes de morrer.
Я делаю исследование, накопала кучу всего об этом городке в Вирджинии, где я выросла.
Estava a pesquisar e encontrei imensa matéria sobre uma cidade pequena na Virginia perto de onde eu cresci.
Всмысле, исследование, поездки, это уже стало просто манией.
É a investigação, as viagens, isso tornou-se uma obsessão.
За это исследование тебя несколько раз включали в шортлист моей награды, Веббер.
Essa pesquisa pô-lo várias vezes na selecção final para o meu prémio, Webber.
Пациентка др-а Олтман, которой, согласно карте, ты назначила исследование функции лёгких неделю назад. Я хочу знать, во время этого исследования,
Quero saber se nessa avaliação fizeste uma broncoscopia?
Пожалуйста, проведите гистологическое исследование костей.
Por favor conduza um estudo histológico dos ossos.
Гистологическое исследование, мисс Вик.
O estudo histológico.
Он решал проблему, и читал книги, он провёл настоящее исследование, и пришёл к этой... системе.
É um solucionador de problemas. e fez uma data de pesquisas e criou aquele sistema.
Она провела исследование.
Ela fez a investigação.
А теперь исследование полостей.
Está na hora de uma busca de cavidades.
Так, мне нужна полная диагностика, включающая ЭЭГ, МРТ и исследование мозгового кровообращения.
Muito bem. Vou precisar de um exame completo, juntamente com um EEG, uma ressonância e um estudo do fluxo sanguíneo cerebral.
Университет Винсконсина провёл исследование на 11 пациентах.
A Universidade do Wisconsin fez um estudo em 11 pacientes.
Ученые провели исследование, что запах тыквы заставит мужчину заняться этим быстрее, чем что-либо.
Uma pesquisa científica, demonstrou que o cheiro da "abóbora" irriga sangue a um homem, sabes onde, mais rápido do que qualquer outra coisa.
Да, знаете, шеф, я тут провел небольшое исследование. На черном рынке почка может стоить более десяти тысяч долларов.
Um rim pode valer mais de 10 mil dólares no mercado negro.
Полёты комических аппаратов к этим далёким мирам и исследование их поверхности убедили нас в обратном. Выяснилось, что спутники внешних планет Солнечной системы необычайно интересны и разнообразны.
Quando passamos a visitar outros mundos, quando voamos em naves espaciais... por centenas de KM, em suas superfícies, descobrimos que as luas do sistema solar formam um surpreendente, interessante, variado e fascinante conjunto de mundos.
Песок и соленый воздух сделали бы исследование и правильность заключений невозможными.
A areia e o sal no ar tornariam a pesquisa e a análise forense exacta, impossíveis.
Я провел некоторое психологическое исследование жертвы. - Я слушаю.
Tenho uma perspectiva psicológica da vítima.
Исследование.
Pesquisa.
Я как-то проводил исследование китайских компаний, которые могли иногда нанимать белого человека изображать руководителя на церемониях перерезания ленточки, собраниях акционеров, ради внушения доверия инвесторам.
Eu pesquisei sobre empresas chinesas que, por vezes, contratam caucasianos para se fazerem passar por executivos em cerimónias de inauguração, reuniões com accionistas. Para transmitir confiança aos investidores.
Я читал одно исследование онлайн, что прогулки после еды не только помогают пищеварению, но и увеличивают выработку сератонина, а вы меня знаете, если и есть что-либо, что я люблю больше, чем освежающие напитки, то это сератонин.
Li um estudo na Internet segundo o qual andar, depois de uma refeição, não só ajuda a digestão, como faz aumentar a serotonina. Se há coisa de que gosto mais que de uma bebida fresca é de serotonina.
- Придётся провести небольшое исследование.
- Vou fazer uma pequena pesquisa.
О, а вот моё исследование по древней истории!
Minha tese de história!
Исследование предполагало размещение экспериментальной пластины в мозгу после удаления метастатической опухоли.
Os testes envolvem colocar fatias experimentais de quimioterapia no cérebro depois de remover o tumor.
Мы с тобой разговариваем про исследование задниц супергероев.
Estamos a conversar sobre sondas ao traseiro dos super-heróis.
Вы знакомы со стандартами ФБР на баллистическое исследование?
Conhece os padrões do FBI para investigação balística?
Для меня это было очень захватывающе думать, что это первое исследование в поколении, и не только.
ESTUDO DOSE-RESPOSTA DE N, N-DIMETILTRIPTAMINA EM HUMANOS
Я так и думала, пока не провела его исследование.
Foi o que eu pensei, até o analisar.