Итальянском Çeviri Portekizce
128 parallel translation
Время от времени я читал в газетах заметки о каком-нибудь итальянском поденщике, соблазнившем жену польского рабочего. Заканчивалось это поножовщиной.
De vez em quando, leio nos jornais que numa localidade longínqua um italiano quis roubar a mulher a um polaco e que acabou à facada.
Капитан говорит на греческом, итальянском, русском и турецком.
O comandante só fala grego, italiano, russo e turco.
... и говорят на нем о своих чаяниях и надеждах. Итальянский язык - это язык богатых людей. Бедняки, живущие на Сицилии, не говорят на итальянском.
Na Sicília, o italiano não é a língua falada pelos pobres.
Нет, если ты действительно хочешь снять полемический фильм об итальянском католическом сознании, тебе потребуется, даже просто необходим, более высокий уровень культуры, а также неоспоримые логические доводы и ясность.
Nesse caso é antes necessário um nível cultural mais elevado e a seguir uma lógica e uma lucidez inexoráveis.
Добро пожаловать на наш второй урок итальянского языка. Давайте проверим ваши познания в итальянском.
Bem-vindos à nossa segunda aula de língua italiana, em que vamos ajudar-vos a melhorar o vosso italiano.
В настоящий же момент, находясь в обществе тринадцати человек, владеющих большим куском английской земли, вы бы могли рассматривать эти цветники и апельсиновую аллею как начало, и будучи дамой... в итальянском вкусе вы, мадам, должны оценить апельсины по достоинству.
Em companhia de treze proprietários de boa parte da Inglaterra, dois canteiros e uma aléia de laranjeiras são um começo, e, sendo uma dama ao estilo... italiano, madame, certamente hás-de apreciar o valor das laranjas.
На чём мы сошлись, на немецком или итальянском?
Escolhemos o alemão ou o italiano?
Роберт Фрост на итальянском?
- Robert Frost. - Certo. Em italiano?
Да. Я читал поэтов ваших только на итальянском.
Sim.eu só conheço os vossos poetas em italiano.
На итальянском.
Em italiano
"Папа Павел VI отслужил мессу на итальянском".
Papa Paulo VI celebrou uma missa em italiano. E me chamam de maluco!
Ты была в итальянском ресторане "Санапелло"?
Conheces o restaurante italiano em São Rapello?
Так ты говоришь, она на итальянском?
Disseste que era em italiano.
- Ты понимаешь, когда я говорю на итальянском?
Consegue perceber se falo italiano?
Может, им в руки попали бумаги, которые могут вызвать скандал в итальянском правительстве, а Асканио является тем человеком, которого делегировали продать их.
Talvez tivessem obtido os papéis que prejudicam o governo italiano, e o Ascanio foi encarregue de os tentar vender.
По-моему, они все на итальянском.
Acho que são todos em Italiano, mas vou ver.
На английском это значит "страшилище", кем ты собственно и являешься. На итальянском это значит "засранец", кем ты также являешься.
Em inglês, significa "monstro horrendo" que é o que és e em italiano significa "burro", que também és.
Мне сказали, что вы здесь все решаете. Что вы, полковник Рови, главный в итальянском лагере.
Bem, disseram-me que você decide tudo, que é você é responsável Italiano, pelo Campo, Coronel Rovi.
Бормочет что-то на итальянском.
Sussurra não sei o quê em italiano.
Ведь пьеса о 29-летнем итальянском актёре из Квинса.
A peça era sobre um actor italiano de 29 anos do Queens!
Я ничего не поняла, зато... на моем пакете было единственное слово на итальянском, которое я знала. Дольче, Дольче...
Não entendi uma palavra do que ela me estava a dizer, mas senti que tinha na minha posse todo o italiano que precisaria de saber.
[Говорит на итальянском]
Vossa Santidade, desculpai-me. Sob o sinal, o Olho de Deus...
[Говорит на итальянском]
Mandem emissários para todas as cidades. Ela tem de ser encontrada.
[Говорит на итальянском]
Se sacrificarmos a inocente, não merecemos a redenção
[Говорит на итальянском]
Encarrego-te de encontrar a rapariga. Protege-a do maligno.
[Священник говорит на итальянском]
Sua Santidade!
Он подцепил ее в итальянском ресторане.
Conheceu-a num restaurante italiano.
Я собираюсь говорить на итальянском.
vou falar em italiano.
Она всегда на итальянском или еще хуже — на немецком!
É sempre italiana ou pior... alemã!
"80-е всё ещё процветают в этом дорогом, мидтаунском, северо-итальянском, месте, поставляющим большие порции макарон красивым людям" - это я. "на расчётные счета" - это Джордж. "и пафосным модникам".
Os anos 80 foram prósperos para esta zona norte italiana servir massas a pessoas bonitas, sou eu, e despesas elevadas, é o George. e o lixo europeu.
Звукоподражание строится на сходстве произношения в итальянском языке "р" and "л" : "тот дух грозный, внутри мнея рвущийся" Мы практически можем услышать рёв души поэта
"À Noite" é um dos sonetos mais inspirados de Foscolo e contém o verso onomatopeico mais belo da poesia italiana,
- Был управляющим в итальянском ресторане.
- Geria um restaurante italiano. - Ora aí está.
Иди туда, где говорят на итальянском.
Vens até onde os homens falam italiano.
Идите туда, где говорят на итальянском.
Segue até onde os homens falam italiano.
Она хотела искупаться в фонтане как актриса в красивом итальянском фильме.
ela queria entrar na Fontana di Trevi como aquela atriz... e o galã italiano.
Ты слушала как я говорил на итальянском, немецком, русском, французском.
Ouvias-me a falar italiano, alemão, russo, francês.
Еще одно голосование о "недоверии" в итальянском правительстве.
Outro voto "sem confiança" no parlamento italiano.
Но я помнил, что нужен тебе и поэтому продолжал в "итальянском стиле".
Mas eu sabia que você precisava de mim, então eu meti a cara, no estilo italiano.
Она не говорит по-английски. Но ты можешь поболтать с ней на итальянском или французском.
Ela não fala inglês, mas podes falar com ela em italiano ou em francês.
А на итальянском языке "Успокойтесь! Это просто неверность".
O título em italiano era "Sem Drama, É Só Uma Questão De Cornos."
По моим данным, в итальянском городе Орвието, во дворце епископа с остатками своих придворных.
Segundo as minhas informações, numa cidade italiana, Orvieto, no palácio do bispo local, com o que resta da corte dele.
Она в итальянском стиле, великолепно сделана.
É Italianate, achei a arte soberba.
- Ты вела двевник на итальянском языке, чтобы я не мог его прочесть, но доктор Маршалл рассказала мне правду.
Tu escreveste em italiano por isso não consegui ler, mas a Dra. Marshall contou-me.
- Ну, я могу объясниться в итальянском ресторане...
Consigo pedir o jantar, mas...
- Это мамин, он на итальянском.
É da minha mãe. Está em italiano.
- Название на итальянском.
- Está escrito em italiano.
В итальянском футболе, кроме Марадоны и Каниджии, никто даже аспирина не принимал.
No futebol italiano, tirando Maradona e Caniggia, ninguém tomava sequer uma aspirina.
[Говорит на итальянском]
É nas nossas horas mais tenebrosas que devemos ter fé.
Если бы я знала, как сказать на итальянском - я сказала бы, но не буду.
Se eu soubesse como dizer em italiano, dizia, mas não sei.
На ломаном итальянском.
- Não, finjo que falo.
- Он весь на итальянском.
Posso ver o diário?
итальянка 34
итальянский 73
итальянец 65
итальянцы 67
итальянская 28
итальянски 236
итальянск 19
итальянские 16
итальянский 73
итальянец 65
итальянцы 67
итальянская 28
итальянски 236
итальянск 19
итальянские 16