English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кати

Кати Çeviri Portekizce

74 parallel translation
Здравствуй, Кати, как дела?
Olá, Cathy. - Olá, madrinha. - Estás boa?
Не кати на меня бочку.
Não fique zangado.
Будь сегодня аккуратнее с выпивкой, хорошо, Кати?
Não exageres na pomada, está bem, Cathy?
- Выступление Кати, серебряная медаль.
As medalhas de prata.
Кати Купер.
Katie Cooper.
Сладкая Кати.
Querida Kathy.
В общем, кати её на середину и начинай оттуда, лады?
Empurra-a para aquela secção do meio e começa de novo ali, ok?
Круто прижмет. Главное - крути, кати и жми вовсю!
Lembrem-se... ziguezagues, enrolamentos, e sempre a abrir!
- Гейб, кати телегу отсюда и сворачивай шатер.
Gabe, tira dali a carroça, e desmonta esta tela.
Цифровая камера для кузины Кати.
Uma câmara digital para a prima Katia.
Кати прямо на ту, что в центре.
Atira para a do meio.
Итак, Кати упомянула о корсете ручной работы, и я слышала, что у них будут парики?
Falaram-me duma festa com máscaras, ouvi dizer que há perucas e tudo.
Кати Фаркас дала мне твой адрес.
A Kati Farkas deu-me o teu e-mail.
Он должен искать Кати и Эс.
Era para ele ir ter com a Kati e a Is.
Мой отец... мой отец был исключительным человеком... Мой отец исключительный человеком... Господи, как выросла Кати, правда?
"O meu pai era um homem excepcional" "O meu pai era um homem excepcional"...
И отец Кати перевез всю семью назад в Израиль. Да.
E o pai da Kati teve de deportar a família inteira para Israel.
Соболезную по поводу Кати и дочери.
lamento pela Catherine e a tua filha.
Кати, ты вернулась.
Kathy, voltaste.
Надоело это? Одевайся и кати на вечеринку!
Joguem no duro para deixá-las com ciúme
Запускаешь двигатель и кати куда хочешь.
Vamos sair daqui com estilo. - A passar por cima.
"Кати Дартмут на юге Ирака."
Katie Dartmouth no sul do Iraque.
Отлично, кати ее вниз.
Está bem, tomba-o.
Кати ее.
Deixa-o rolar.
Кати сюда.
Rola isso lá para dentro.
Давай, кати же бочечку скорей сюда, камрад!
Traz-me mais um garrafão
Кати мячик маме.
Atira para a mamã.
Кати мячик. Кати мячик маме.
Atira, atira para a mamã.
- О, блин! - Кати, кто такой Конец?
Katie, quem é o Pilão?
Как дела, Кати?
Então, Katy e Is?
Кати, Пенелопа, приятно видеть, что Констанс так хорошо представлен.
Kati, Penelope, estou feliz em ver a Constance tão habilmente representada.
Нет, как бы он не был без ума от Кати, он не прикончит себя.
Não! Não importa quão devastado o Sterling estivesse pela Katya, ele nunca faria isso.
"Не растрачивай талант", "Заткнись и кати шар".
"Talento saliente" "Cala-te e joga."
Да, воображаемый друг Кати.
- Wally? A amiga imaginária da Katia.
"Кати сюда свои яйца!" Сначала было приятно, потом не очень.
Comecei a sentir-me estranho! Não sabia o que fazer então, empurrei-a!
Кати, насчет моды, передай Диане фон Фюрстенберг : слова о том, что в её палантины можно заворачивать фалафели - это комплимент.
Kati, no que toca à moda, diz à Diane que quando disse que os agasalhos dela se pareciam mais com falafels, era um elogio.
* [Кати] Блэр вернулась к Чаку. *
"A Blair está novamente com o Chuck."
Мы ищем подозреваемых в убийстве Кати Сороки...
Estamos a investigar o suposto homicídio de uma Kaja Soroka...
А ты, Кати, безумная фанатка, умоляющая дать тебе модель из ограниченного выпуска.
E Kati, tu és uma fã louca, a implorar para pedir uma edição limitada.
Кати, немедленно начинай упражняться в лести.
Kati, começa a tua adoração agora mesmo.
А почему бы бывшему парню Кати, который показал нам образцы, не впустить нас?
Por que é que o "ex" da Kati aquele que nos mostrou as amostras não nos deixa entrar?
Кати отсюда, иначе пожалеешь.
Se não virar essa cadeira agora, vai pagar caro!
"Живи искренне, кати по жизни".
"Viva com verdade e deslize pela vida".
Живи искренне. Кати по жизни.
Viva com verdade e deslize pela vida.
Отпечатки пальцев Кати совпадут с твоими.
A digital da Katja vai bater com a tua.
У Кати проблемы с легкими, у Хелены - с головой.
O distúrbio respiratório da Katja, a doença mental da Helena.
У Кати есть проблемы с исполнением прыжка cальхов.
A Katya teve dificuldades em executar o salto salchow.
Кати.
Kati.
Кати.
A Kate cresceu um bocado, não?
- Кати, так? Кэти.
- Chamas-te Kathy, certo?
Кати мячик.
Só tens de atirar.
Кати его наверх, давай...
Levanta isso. - Sobe coco para mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]