English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Катись к черту

Катись к черту Çeviri Portekizce

61 parallel translation
- Ну и катись к черту!
- Vai-te lixar!
- Катись к черту!
Olá, Kelly.
И на каждом шоссе я встречал родителей с детишками, которые показывали мне : "Катись к черту с шоссе! И дай нам весело ехать!".
E em cada estrada, a cada quilómetro, só vejo mamãs e papás e putos à janela, mandando-me com o olhar sair da autoestradinha deles.
Катись к черту, стерва!
Vai-te lixar, cabra!
- А теперь, катись к черту!
- Agora, vá pro inferno.
Катись к черту.
Para o diabo que te carregue.
катись к черту, стерва "
Vai-te foder, puta. "
Катись к черту.
Vai-te lixar.
Майк! Катись к черту.
Vai para o inferno!
Катись к черту, Адрианна.
Vai para o inferno, Adrianna.
Катись к черту.
Vai para o diabo!
Катись к черту. Последний раз, когда я проверял, мои ребята убирали.
Os meus homens estão a terminar a recolha dos corpos.
Катись к черту. - Катись к черту.
Vai para o inferno.
И катись к черту.
Vai-te lixar.
Засунь свою штуку назад в штаны и катись к черту.
Põe o teu pénis para dentro das calças e desaparece daqui!
Катись к черту.
Vá para o inferno.
Катись к черту.
Vá para o Inferno.
Катись к черту.
Desaparece daqui.
Ваша дрянь обеспечила вам сердечный приступ - Катись к черту.
- Essas coisas provocaram-lhe um enfarte.
— Катись к черту, Джо.
- Vai para o diabo, Joe! - Ótimo!
- Катись к черту.
- Vá-se lixar.
Так что сделай мне одолжение, извинись перед ним и катись к черту отсюда.
Dás-me nojo. Faz-me um favor, pede-lhe desculpas e vai embora daqui.
Да? Катись к черту.
- Vai para o inferno.
Так что если ты вернулся, чтобы позлорадствовать или получить от меня извинения, то катись к черту.
Se voltaste para te gabares de como as coisas acabaram ou para receber um pedido de desculpas, podes ir para o caralho.
Я буду есть, когда захочу, а не нравится - катись к чёрту!
Comerei assim que puder. Se não te agrada, sabes o que fazer.
Катись к черту!
- Vai-te foder!
Забирай его и катись к чёрту из моей жизни.
Pegue e saia da minha vida.
- Катись к чёрту!
- Raios te partam!
Катись к чёрту отсюда.
Desaparece daqui!
Не нравится отдел по наркотикам, катись к чёрту из моей машины и займись фальшивыми чеками. Ты меня слышишь?
Se não gostas dos Narcóticos, sai-me do carro e vai tratar de cheques carecas.
Катись к чёрту, док.
Vai pro inferno, doutor.
Катись ты вместе со своей сестрицей к черту! Дюк!
- Tu e a tua irmã que tenham uma boa vida!
Катись к чёрту отсюда!
Afasta-te de mim!
оу, да катись все к черту
Raios partam!
Катись к чёрту.
- Vai para o inferno.
Катись к чёрту, Дин.
Vai passear, Dean.
Или убей меня собственноручно... или катись к чёрту от моего стола.
- Ou me matas agora ou desampara-me o raio da mesa.
Катись все к черту!
Porra!
Да, так и есть, катись ты к чёрту. Стоп. Стоп.
Bem, pois, tu também podes ir à fava.
Катись отсюда к черту!
Sai daqui, miúda!
Катись к чёрту.
Vai para o inferno. Tu és muito fresca, sabias?
Но с меня хватит, катись ты к черту.
Podes apodrecer no inferno.
Катись к чёрту!
Vá para o inferno!
Катись к чёрту.
Vá-se lixar.
Катись к чёрту!
Vai para o inferno!
Катись к черту.
Vai para o inferno.
Катись к чёрту.
Vá para o inferno!
"Катись к чёрту"?
Vou para o inferno...
А теперь либо арестуй меня, либо катись к чёрту.
Agora, ou me prendem... Ou saem do meu caminho.
[ШАЛИК] Катись ты к черту.
Vai-te lixar.
Катись к чёрту, Люциус!
Vai para o Inferno, Lucious.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]