Кто дал вам право Çeviri Portekizce
40 parallel translation
Кто дал вам право так вести себя с Хильди?
Que coisa é essa de entrar aqui dessa maneira?
- Кто дал вам право играть жизнью человека?
- Quem lhe disse que tinha o direito de brincar com a vida de um homem?
Кто дал Вам право? Это моя страна.
Você não me pode prender aqui no meu país.
Кто дал вам право... прятать наши сигареты в ординаторской... и выдавать по пачке под настроение?
Que direito tem de empilhar os nossos cigarros na sua secretária e só os distribuir quando lhe apetece?
Кто дал вам право стрелять в мое судно?
Com que direito atirou no meu submarino?
Кто дал вам право?
Quem lhe deu a autoridade?
Кто дал вам право делать пробоины в моём судне?
Quem disse que podiam fazer buracos o meu barco?
Кто дал вам право вторгаться в опечатанное помещение?
Por que diabos invadiria uma área protegida?
- Кто дал вам право?
Com que direito?
Кто дал вам право...?
Que lhe dá o direito de...?
Кто дал вам право оскорблять любимую мной игру... дегенеративными дразнилками?
Com que direito mancham o jogo que eu adoro... com insultos e sarcasmo?
Кто дал вам право?
Quem lhe deu o direito?
Кто дал вам право делать это со мной?
Que direito têm de me fazer isto?
Кто дал вам право?
O que vos deu o direito?
- Нам надо идти вперед. - Кто дал вам право командовать?
- Temos de seguir em frente.
Кто дал вам право решать, что пойдет нам на пользу, а что - во вред?
Mas quem é você para julgar o que é melhor para nós?
Вы никчемный балбес! Кто дал вам право стрелять в науку?
Você pateta desprezivel, quem lhe permitiu disparar contra a ciência?
Кто дал вам право проводить полный тактический штурм?
Mas quem é que te deu autoridade para pedires um ataque táctico completo?
Кто дал вам право?
O que te dá o direito?
Кто дал вам право играть в Бога?
Quem lhe deu o direito de brincar de Deus?
- Кто дал вам право думать?
- Quem vos deu ordem para pensar?
Кто дал вам право посещать Хайеса сегодня?
Quem lhe deu permissão para visitar o Hayes na prisão hoje?
Кто дал вам право?
Que lhe dá esse direito?
Кто дал вам право?
Sob que autoridade?
Кто дал вам право решать, подвергая всех нас опасности?
Que direito tem de decidir... E colocar a todos nós em perigo?
Но кто дал вам право вмешиваться?
O que te dá o direito de interferir?
И кто дал вам право делать выбор?
E quem é que lhe deu poderes para tomar essa decisão?
Кто дал вам право преследовать отца моей секретарши?
O que lhe dá o direito de ir atrás do pai da minha secretária?
Кто дал вам такое право?
Alfredo!
Кто вам дал право выраваться сюда! ?
Como se atreve a interromper a minha festa!
И кто дал вам это право?
Quem é que lhes deu o voto?
Кто дал вам право?
Vocês não podem tornar isto público.
Простите, а кто Вам дал на это право?
Com licença! O que lhe dá o direito legal de fazer isto?
А кто вам, мать вашу, право дал?
Quem lhe deu o direito?
Кто вам дал право?
- Que direito é que tu tinhas?
Молодой человек! Кто вам дал право входить в мою комнату и вести беседу, полностью игнорируя мое присутствие?
Jovem, por que é que pensa que tem o direito de entrar no meu quarto e ter uma conversa, sem sequer reconhecer a minha presença?
Кто, черт побери, дал вам двоим право скрывать от меня иск против моей фирмы?
Que raio vos dá o direito de me esconder um processo contra a minha firma?
Кто дал вам такое право?
- Quem lhe deu tal autoridade?
- Кто дал вам такое право?
- Quem lhe deu esse direito?
- Кто дал вам на это право?
O que lhe dá o direito?
кто дальше 20
кто дал тебе это 21
кто дома 19
кто даст 137
кто другой 97
кто думает 169
кто думал 32
кто даст больше 25
кто делает это 18
кто достаточно быстр 18
кто дал тебе это 21
кто дома 19
кто даст 137
кто другой 97
кто думает 169
кто думал 32
кто даст больше 25
кто делает это 18
кто достаточно быстр 18