English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кто дома

Кто дома Çeviri Portekizce

810 parallel translation
Есть кто дома?
Está alguém em casa?
Полночь - это потому, что в это время те кто дома уже спят, а те кто в кино еще не вернулись.
Digo à meia-noite porque... Abram bem os olhos! À meia-noite quem está em casa já dorme, e quem foi ao cinema ainda não chegou.
Есть кто дома?
Está alguém?
Есть кто дома?
Alguém em casa?
Есть кто дома?
Tem alguém em casa?
Есть кто дома? !
Tem alguém em casa?
- Вор проверяет, есть ли кто дома. - Нам надо отсюда уходить.
Deve ser um assaltante.
Эй, есть кто дома?
Aonde foste?
Простите. Есть кто дома?
Está alguém em casa?
Есть кто дома?
Querida?
Ты знаешь, неплохо оставить кого-то дома - кто бы думал о тебе, не правда ли?
Tu sabes, é bom ter alguém em casa a pensar em nós, não é?
Есть кто-нибудь дома?
Há alguém em casa?
Если кто-нибудь спросит, она была весь вечер дома.
Se alguém perguntar, ela passou a noite em casa.
Нет. Был кто-нибудь дома?
- Ficou alguém à espera dela?
Как кто-то вышел из дома Вилетта.
Vimos alguém a sair da casa do Sr. Villette.
Рут, меня допрашивала полиция, они видели, как мы разговаривали у дома Вилетта позавчера утром, они пытаются выяснить кто ты.
- A polícia tem me interrogado. Viram-nos falar diante da casa de Villette, naquela manhã. - Querem saber quem és.
Кто у тебя дома сейчас?
- O que a senhora está a dizer?
Дома у тебя кто-нибудь есть?
Quem devia estar?
- Есть кто-то дома? - Нет.
Está alguém em casa?
Я громкая, и вульгарная и я у нас дома ношу штаны, кто-то же должен!
Falo alto, sou vulgar e eu é que uso as calças lá em casa porque alguém tem de o fazer.
- Он был сегодня ночью дома? - Кто? - Ромео.
- Não voltou para casa esta noite?
Миссис Данстан нет дома. А кто это?
- Quem fala?
Кто-то из дома Уилларда.
Não!
Прошу помнить, что у этих людей есть кто-то у меня дома... и они говорят, что он убьет мою жену, если что-то пойдет не так.
Lembro que estes homens deixaram alguém em minha casa... e disseram que matam a minha mulher se algo correr mal.
Дома есть кто-нибудь?
Há alguém em casa?
Есть кто-нибудь дома?
Está alguém?
Есть кто-нибудь дома?
Está alguém em casa?
Очень долгое расставание с тем, кто уже к ужину будет дома.
Com tanto "adeus" parece que nem vêm a casa jantar.
Кто хозяин дома?
Quem é o dono da casa?
Я спросил : "Есть кто-нибудь дома?"
Não ouviste a minha pergunta? Está alguém em casa?
Кто-нибудь из вас не оставил ключи дома?
Vamos, respondam! Hei!
Ну, кое-кто из вас уже наверняка догадался, мы ещё не дома. - Что?
Devem ter percebido que ainda estamos na metade do caminho.
Релятивистские полёты делают вселенную доступной для высокоразвитых цивилизаций, но только для тех, кто отправляется в путь, но не для тех, кто остаётся дома.
O voo espacial sujeito à relatividade torna o universo acessível, às civilizações avançadas, mas apenas para aqueles que fizerem a viagem não para os que ficarem.
Есть ли дома кто-нибудь?
Está alguém em casa?
Есть кто-нибудь дома?
Há alguém em casa? Olá?
Я не думаю, что кто-то из нас смог бы пройти через это... если бы у нас не было поддержки дома.
Acho que nenhum de nós iria para a frente com uma coisa destas... se não tivesse apoio em casa.
А те, кто смотрит кино дома, могут приобрести его в магазине "Тауэр Рекордс".
E para vocês, espectadores de casa, podem comprá-lo toda a noite na Tower Records.
Стойте! Эй, кто-нибудь? Есть кто-нибудь дома?
Alto! Ouça! Olá?
Дома, когда я рассказываю историю племянницам... первую фразу придумывает кто-нибудь из них.
Quando conto uma história em casa, às minhas sobrinhas... uma delas dá sempre o mote.
Я схожу еще за парой чемоданов в подвал. Кто-нибудь есть дома?
Vou buscar a outra mala à cave. Está alguém em casa?
- Нет. - Кто-то есть дома.
Bem, isso explica, então.
Кто узнает? Я дома!
Cheguei!
Мы хотя бы не единственные, кто остался без дома.
Bem, parece que não sou a unica a perder a sua casa.
Есть кто-то из старших дома?
Quem toma conta da casa? Eles não estão aqui?
Кто отослал из дома всех слуг и мог написать письма?
Quem podia escrever as mensagens?
Есть кто-нибудь дома?
Está alguém em casa? Agora, inverta a direcção.
У вас проблемы дома? Проблемы с женой или кто-то болеет.
Estás com problemas em casa, com a mulher ou uma doença na família?
Привет, кто-нибудь дома? Привет! Скажи : "Привет!"
Está alguém em casa?
- Дома есть кто-нибудь?
- Está alguém em casa?
Просто мой сын один дома и я хочу, чтобы кто-нибудь зашел к нам домой и посмотрел, всё ли в порядке!
Gostaria que alguém fosse lá a casa e verificassem se ele está bem. Só para o vigiar!
- Есть кто-то дома?
- Está alguém em casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]