English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Л ] / Левая рука

Левая рука Çeviri Portekizce

118 parallel translation
Нет, Джон. Это была левая рука.
Não, John, era a mão esquerda.
Я не пожимаю руку тому, у кого левая рука на револьвере.
Nunca aperto a mão a um atirador canhoto.
Особенно ноги. Синьор Чекки, левая рука еще болит.
Treinador, o braço esquerdo dói-me um pouco.
Моя левая рука способна снять любую боль.
Na minha mão esquerda existe o fluído benéfico.
Левая рука дьявола.
O braço esquerdo do diabo.
Левая рука и нога были парализованы. Полгода не мог ходить.
Tinha a perna esquerda e o braço esquerdo paralisados e, durante seis meses, não consegui andar.
Левая рука, голова, плечи, грудина и часть рёбер неповреждены.
O braço esquerdo, ombros, esterno e parte da caixa torácica estão intactos.
Левая рука выпрямлена,.. ... но голова недостаточно низко.
O teu braço esquerdo está direito, mas não tens a cabeça baixa.
Ага. И вот левая рука уже на канатах ринга.
É, jogou a esquerda nas cordas!
Левая рука - "ненависть" - нокаутирована "любовью".
O Amor nocauteou o Ódio.
– О, левая рука, левая рука.
- Ai, o meu braço esquerdo!
Левая рука повреждена!
Problemas no braço esquerdo.
Левая рука регенерировала! Немыслимо!
Braço esquerdo restaurado.
Очень хорошая левая рука.
Excelente mão esquerda.
- Моя левая рука.
É o meu braço esquerdo.
- Нет, только не левая рука!
Oh não! O braço esquerdo não!
Левая рука.
- À minha esquerda. - À minha esquerda.
Случай из разряда "левая рука не знает, что делает правая", сэр?
Um caso da mão esquerda não saber o que o pé direito está a fazer, General?
О, Господи, у меня жутко саднит левая рука.
Céus! O meu braço esquerdo está todo dormente.
- Левая рука - завернута за спину
O braço esquerdo foi torcido para atrás das suas costas.
Кухня - левая рука.
A cozinha fica à sua esquerda.
Левая рука Урсулы была повреждена.
A mão esquerda da Úrsula está danificada.
НАДПИСЬ : "Левая рука Бога. Свернул человеку шею".
Partiste o pescoço a um homem.
Вся левая рука.
Todo o braço esquerdo.
А левая рука - с луком и стрелами.
A tua mão esquerda é poderosa com o arco e flecha.
- Я левая рука Господа и пришел пожинать то, что посеял враг твой, ибо я не пощажу тебя и не пожалею тебя.
Sou a mão esquerda do Senhor e vim consertar o que o vosso inimigo congeminou! Não vos pouparei, nem terei piedade de vós!
Чего-чего, левая рука?
O que foi mão esquerda?
Я - левая рука, вы - правая.
Eu sou a mão esquerda, você é a direita.
В следующий раз будет левая рука, щенок.
Jovem, a seguir é a esquerda.
Только помни, правая рука голову налево, левая рука...
Basta lembrar. Braço direito, cabeça para esquerda. Braço esquerdo...
Левая рука. Очень искусная. Очень чувствительная.
A mão esquerda é muito subtil, muito delicada.
Мы все сдохнем, как сдохла левая рука моего дяди!
Vamos morrer como a mão direita do meu tio.
Левая рука... назад и скачок... продолжайте
Braço esquerdo... Vamos. Para trás e depois do salto...
что левая рука и правая - зеркальные отражения друг друга.
A idéia aqui é que, assim como a mão esquerda, a mão direita reflete uma cópia invertida da esquerda, entenderam?
Ну и таким образом в итоге, плюс все преимущества, которые требуются, ну, в общем, левая рука понятия не имела, что делает правая.
Isso mais todos os vossos pedidos por subsidios, a mãe esquerda não fazia ideia do que a direita estava a fazer.
Энтони Малой, 32 года, пешеход, повреждена левая рука и поцарапаны лицо и туловище
Anthony Maloy, homem pedestre de 32 anos, com um ferimento no braço esquerdo e exantema por arrasto na rua na cara e torso.
А ещё у меня чокнутая левая рука.
Com uma mão esquerda maluca.
Значит, ваша левая рука лучше будет играть на воображаемой гитаре, чем мешать мне?
A sua mão esquerda prefere fingir que toca guitarra do que chatear-me?
Левая рука на руле.
Tens a mão esquerda no volante.
И левая его рука совершенно здорова, как вы можете видеть.
O seu braço esquerdo desenvolveu-se normalmente.
Было бы неплохо. Что беспокоит меня, Ваше сиятельство, что если моя правая рука обидит меня и мне придется ее отрубить, а потом и левая... Я имею ввиду, чем же я ее тогда отрублю?
E outra coisa, Excelência, se a minha mão direita me ofender e eu a decepar, que faço se a minha mão esquerda me ofender?
Рука была правая или левая? С приспособлением на ней?
Era o braço direito ou o esquerdo... que tinha a prótese?
Левая и правая рука обхватывают его вместе, видишь?
As palmas da mão seguram bem, certo?
Разделяют участников, чтобы правая рука не знала, что делает левая.
Mantém todos separados ; a mão esquerda não sabe o que faz a direita.
Левая рука вниз.
2 :
Mожет, правая рука не знает, что делает левая.
Talvez haja uma falha de comunicação.
У тебя есть левая рука.
Tens uma mão esquerda.
Ты мой свет в окошке, приносишь мне... Понимаешь, левая рука остается неподвижной, а правой подбираешь аккорд.
A mão esquerda fica onde está e a direita toca a melodia.
Моя правая рука стала огромной, прямо как моя левая нога раньше.
A minha mão direita ficou enorme e depois o meu pé esquerdo.
Ронни Ваша правая рука или левая?
Ronnie é sua mão direita, ou mão esquerda?
Левая рука меня ненавидит.
A minha mão esquerda odeia-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]