Леон Çeviri Portekizce
885 parallel translation
меня зовут Леон д'Альгу.
Sou Leon d'Algout.
Что? Что, Леон?
Que queres?
- Леон, Леончик.
- Leon, Leonitchka.
Леон, если мы это отправим, нас сошлют в Сибирь.
Se dissermos isso, Leon, seremos mandados para a Sibéria.
Леон, ты так добр к нам!
Leon, porque és tão bom para nós?
Да, Леон.
Sim, Leon.
О, Леон!
Leon.
Леон, помнишь несколько дней назад ты рассказывал мне анекдоты?
Leon, lembras-te das piadas que me contaste há dias?
Леон, я хочу тебе кое-что сказать... Не думала, что когда-нибудь это произнесу... Не думала, что об этом вообще говорят...
Leon, quero dizer-te algo que pensei nunca dizer, que achei que ninguém devia dizer, porque achava que não existia.
Леон... я не могу произнести это...
E Leon, não consigo dizê-lo.
- Леон, можно у тебя кое-что спросить? - Что угодно.
- Leon, posso pedir-te uma coisa?
Леон, только не проси у меня фотографию.
Leon, nunca me peças uma fotografia.
Леон приведет ту самую большевичку, про которую ты рассказывала?
O Leon vai trazer a bolchevique de que nos falaste?
Бедняга Леон не должен чувствовать себя неловко.
Não podemos envergonhar o Leon.
- Смотрите, Леон.
- Olhem, lá está o Leon.
- Я пойду, Леон.
- Vou-me embora, Leon.
Мудрое предложение, Леон.
Sim, que bela sugestão.
Леон, ты уж постарайся... мадам должна вернуться в Москву с самыми приятными впечатлениями.
Leon, redobra os teus esforços... para a madame levar agradáveis recordações quando voltar para Moscovo.
- До свидания, Леон.
- Boa noite, Leon.
Леон, что-то не так.
Leon, passa-se alguma coisa.
Спасибо, Леон.
Obrigada, Leon.
Поверьте, Леон вам не поможет.
Acredite, o Leon não irá ajudar.
Боюсь, что не смогу, Леон.
Lamento, mas não posso.
Леон, дорогой, как я рада!
Leon, querido. Que prazer.
Леон, да тебя не узнать!
Mas, Leon, isto soa-me a regeneração.
Это твоя беда, Леон!
O problema de sempre.
- Она покинула Францию, Леон.
- Foi-se embora, Leon.
- Граф Леон д'Альгу.
- Conde Leon d'Algout. Um conde.
Твой Леон.
Com amor, Leon.
В начале было "Дорогая Ниночка"... а потом сразу "Твой Леон".
Começava : "Ninotchka, minha querida"... e acabava "Com Amor, Leon."
Но, Леон, я приехала всего на несколько дней.
Mas, Leon, vou estar aqui apenas alguns dias.
Леон, со мной.
Anda comigo, Léon.
- Привет, Леон! - Здравствуй!
Onde estará mais tarde?
Эй, Леон! Сюда!
Leon, aqui!
Леон! С днём рожденья!
Feliz aniversário!
Какие "странные", Леон?
Que tipo de coisas, Leon?
Потом говорит : "Зачем, Леон?" "Когда всё шло так хорошо".
E disse "Por que, Leon quando as coisas iam tão bem?"
А ты не думаешь, Леон, что он всё это ради тебя сделал?
Não acha que ele fez isso por você?
Ты и так уже замешан, Леон.
Você está comprometido.
Подумай, Леон.
Pense nisso.
Как сообщает наш корреспондент из парикмахерской, где сейчас находится Леон, тот сказал, что церемония... была официальной и её проводил отец Бёрк.
De acordo com as fontes da barbearia onde Leon está Leon disse que se casaram numa cerimônia realizada pelo padre Burke.
Леон довёл до сведения, что... платье для него и подружек невесты стоили по 700 долларов.
Leon confirmou que o seu vestido e os das damas custaram US $ 700.
Алло, Леон?
Alô, Leon?
Не знаю, Леон.
Sei lá.
Леон, не надо нести чушь.
Não me venha com essa merda.
- Здравствуй, Леон.
- Olá, Leon.
Посоветуй что-нибудь, Леон.
Sugere alguma coisa.
- Леон!
Oh, Leon!
Ну надо же, Леон!
Olá, Leon!
- Леон, я хочу признаться.
- Leon, quero confessar.
- Мы счастливы, да, Леон?
- Somos felizes, não somos, Leon?
леонид 43
леона 53
леонардо да винчи 28
леонард 1279
леоне 47
леонардо 226
леони 31
леонард и пенни 18
леонсия 25
леона 53
леонардо да винчи 28
леонард 1279
леоне 47
леонардо 226
леони 31
леонард и пенни 18
леонсия 25