English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Л ] / Летнего ребенка

Летнего ребенка Çeviri Portekizce

49 parallel translation
Найдите 4-летнего ребенка.
Arranje-me uma criança de 4 anos.
Слава Богу, в этой стране столь чувствительны к преступности что 10-летнего ребенка можно судить, как взрослого.
Graças a deus que vivemos num país tão histérico por assassínio... que uma criança pode ser julgada como um adulto.
Он был как у 3-летнего ребенка.
Parecia o de um puto de 3 anos.
Вы думали, что я отвратительная, шовинистская, расистская свинья которая имеет уровень зрелости 3-летнего ребенка, правильно?
Eu sei, pensaste que eu era um porco nojento, sexista e racista com a maturidade de uma criança de três anos, certo?
И Нью-Йорк не место для 17ти летнего ребенка.
Ele não pode simplesmente deixar a escola.
Когда Линетт проглотила украденные таблетки 8-летнего ребенка, она поклялась, что больше не опустится до такой низости, в ближайшее время.
Enquanto a Lynette engolia os medicamentos roubados de uma criança de 8 anos, ela jurou nunca se rebaixar a tal prefundidade... nos próximos tempos.
- Получается, осужденный растлитель детей подает заявку на опекунство 8-летнего ребенка... - И никаких пометок о его прошлом нет.
Entretanto, um pedófilo cadastrado pediu a guarda de uma criança e não teve problemas.
- в руках 7-летнего ребенка?
Nas mãos de um miúdo de 7 anos?
Если он продолжит жить в таком режиме до 15 лет, то он не сможет достичь физического развития даже 10 летнего ребенка.
Se ele continuar com esta dieta, quando tiver 15 anos nem sequer vai ter o desenvolvimento físico de uma criança de 10.
Во-вторых, ты похитила 5-летнего ребенка, ты юная версия няни Кэрри!
Em segundo, raptaste uma criança de 5 anos, sua ama Carrie adolescente!
Я еще молод для 18-летнего ребенка.
Sou muito novo para ter uma filha de 18 anos.
13-летнего ребенка.
Uma criança de 13 anos.
Эти ваши говнюки, они привлекли 11-летнего ребенка для того, чтобы он убивал за них.
Estes seus idiotas, puseram um miúdo de 11 anos a fazer matanças por eles.
Ну, откуда можно знать, что происходит в голове 6-летнего ребенка.
Mas quem sabe o que vai na cabeça de uma menina de seis anos?
Я полагаюсь на 20-летнего ребенка, потому что..
Estou a depositar confiança numa miúda de 20 anos. - Porque...
Эм, Вилсон получил двух летнего ребенка с раком.
O Wilson tem uma criança com cancro.
И никто не поверит парню, который бьет 13-летнего ребенка.
E ninguém vai acreditar num tipo que bateu num miúdo de 13 anos.
Это тяжело для 12-летнего ребенка.
- É difícil para uma miúda de 12 anos.
Доктор Роббинс, доктору Кепнер нужны дополнительные руки 14-ти летнего ребенка растоптала лошадь.
Drª. Robbins, a Drª. Kepner precisa de ajuda numa queda de cavalo.
Шериф, проверьте, за последние сутки никто ли не подавал в розыск 13-летнего ребенка, и если у Теда Сисслера живут в этой области родственники, немедленно обеспечьте им защиту.
Xerife, veja se alguém com 13 anos desapareceu nas últimas 24 horas, e se o Ted Sissler tiver qualquer familiar na zona, coloque-o em prisão preventiva imediatamente.
Но кому понадобилось убивать 14-летнего ребенка?
Mas quem iria querer matar uma criança de 14 anos?
Как вышло, что 13-летнего ребенка похитили после тренировки, и никто ничего не видел?
Como é que um miúdo de 13 anos é raptado depois do treino, - e ninguém vê nada?
Вы отправили отряд чтобы убить 17-летнего ребенка?
Enviou um esquadrão da morte para matar um miúdo de 17 anos?
Райан Оливье. Что привело нас к бывшему ДиБи, Реджинальду Ладу, 35 лет. Был обвинен в изнасиловании 12-летнего ребенка, оправдан за отсутствием доказательств.
Rianne Olivier, o que nos levou ao namorado, Reginald Ledoux, 35 anos, acusado de violar uma miúda de 12 anos e libertado por falta de testemunhas.
Инфицировал 8-летнего ребенка оспой, чтобы проверить недоказанную теорию.
Infectou um menino de oito anos com varíola, para testar uma teoria não comprovada.
Люсиль... случайный всплеск гнева характерен для любого 8-летнего ребенка.
Lucille... uma birra ocasional é um direito de qualquer rapaz de 8 anos.
Я знаю, я знаю. Неужели я настолько старая, чтобы иметь 17-летнего ребенка?
Eu sei, como posso ter idade para ter uma filha de 17 anos?
У Эмили есть лишь неподтвержденные слова 9-ти летнего ребенка!
As alegações infundadas da Emily são as de uma menina de 9 anos!
У 10-летнего ребенка.
De um rapaz de 10 anos.
Это мебель моей мамы. Она принадлежит дому, в котором я вырастал. рядом с этой кучей ТВ гидов с простой точки зрения 10-летнего ребенка это качественное нитьевое исскуство
Deve ficar na casa onde cresci, ao lado do monte de guias de TV e na visão de alguém de 10 anos, era um belo quadro artesanal!
Убили 5-летнего ребенка.
Um menino de 5 anos morreu.
Вы выглядите слишком молодо чтобы ээ... иметь 11-летнего ребенка.
Pareces muito jovem para teres um filho de 11 anos.
Он расскажет, как вы нарушаете права 11-летнего ребёнка.
Poderá dizer a toda a gente como violou os seus direitos.
У меня нет работы для 12-летнего ребёнка... так что выброси это из своей головы!
Eu não tenho trabalhos para miúdas de 12 anos. Portanto tira essa merda da cabeça!
И сообщили, что ваши данные показывают... что ваши интеллектуальные возможности... находятся на уровне 7-летнего ребёнка.
Eles partilharam connosco que os seus registos mostram... que a sua capacidade intelectual... anda perto de uma criança de 7 anos.
Так что же, ваша мать... женщина с рассудком 9-летнего ребёнка, распознала в вас великого врача? Да.
Portanto a sua mãe... esta mulher que tinha a mente de uma criança de 9 anos... tinha a sabedoria de reconhecer que seria uma grande doutora.
Мистер Даусон, у вас интеллект 7-летнего ребёнка.
Sr. Dawson, o Sr. tem a capacidade de um menino de 7 anos.
Почему вы думаете, что осилите уровень 7-летнего ребёнка?
- Oponho-me. O que o leva a pensar que consegue criar uma criança de 7 anos?
Какие стрессы могут быть у 7-летнего ребёнка?
Ele só tem sete anos. Que tipo de stress pode ter?
моей первой самостоятельной процедурой была операция на позвоночнике 16-летнего ребёнка. Девочки.
Quando estive de serviço, o meu primeiro caso clínico foi uma operação à espinha numa miúda de 16 anos.
Чтобы было понятно, что речь идёт о человеке, который похитил 6-летнего ребёнка.
Assim, percebemos que estamos a falar do homem que raptou uma criança de seis anos.
У этого ребенка руки как у 13-ти летнего.
Tem um braço de um miúdo de 13 anos.
- В смысле : что за человек оставляет 9-летнего ребёнка в полицейском участке в канун Рождества? - В каком это смысле?
- O que queres dizer com isso?
Это странный выбор для 18 летнего ребёнка.
Uma escolha incomum para um rapaz de 18 anos.
Мозгов у меня было как у 12-ти летнего ребенка.
A Elaine convidou-me a entrar com a promessa de uma tarte.
Это короткое заявление. Мы подтверждаем, что на пляже Харбор Клифф в Бродчёрче было найдено тело 11-летнего ребёнка.
Esta é uma breve comunicação para confirmar que esta manhã foi encontrado o corpo de uma criança de 11 anos na praia de Harbour Cliff, em Broadchurch.
Я знал, в чем вы нуждались. Вам надо было кормить 7-летнего ребенка.
Conheço as propriedades que temos.
Вместо того, чтобы пригласить туда какого-нибудь ребенка, он пригласил тебя, 32-летнего мужчину, и это ну очень грустно.
Em vez de convidar outra criança, ele convidou-te, um tipo de 32 anos, e isso é muito triste.
Ты бросил 17-летнего ребёнка.
- Deixaste um miúdo de 17 anos para trás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]