Летнем возрасте Çeviri Portekizce
21 parallel translation
В 20-ти летнем возрасте она танцевала с русскими балеринами, и папа ей гордился.
Quando ela atingiu os 20 anos, estava dançando no Ballet Russo, e o papá estava muito orgulhoso dela.
В 12-летнем возрасте мне впервые дали книгу.
Aos 12 anos, recebi o meu primeiro diploma.
Насколько я помню, все мои друзья задавались такими вопросами в семи летнем возрасте а это рановато, знаете ли.
E lembro-me de todos meus amigos a fazer essa mesma pergunta, ao sete anos de idade. E é uma altura desnecessária para estar a perguntar isso, sabes.
Оставить детей в 4 - и 6-летнем возрасте.
Abandonar duas crianças de quatro e seis anos daquele jeito.
Вся твоя зрелая жизнь построенна вокруг... моего вранья в 12-летнем возрасте?
Toda a tua vida adulta foi construída à volta de algo sobre o qual menti quando tinha 12 anos?
Ну, Копланды убивали в 70-летнем возрасте.
Os Copelands mataram com 70 anos.
Я закончил образование во вполнe юном 57-летнем возрасте.
Eu tinha apenas 57 anos quando acabei a minha aprendizagem.
Жизнь наносит удары пострашнее, чем прыжок с Лакубабры в 6-летнем возрасте
Na vida, existem obstáculos mais difíceis do que ser atirado da La Quebrada aos 6 anos.
О, мой Бог, мне больше нравилось, когда ты раздражался в 12-летнем возрасте.
Oh, meu Deus, gosto mais de ti quando és o puto de 12 anos.
Ты завис в 29-летнем возрасте.
A modos que estagnaste aos 29.
Я поступил в школу-интернат в нежном 4х-летнем возрасте, и каждую неделю получал записки от моего отца.
Andei no colégio interno desde a tenra idade dos quatro anos e nesse período recebia memorandos semanais do meu pai.
Боже, ты занимался сексом с 68-летней в 20-летнем возрасте?
Fizeste sexo com uma mulher de 68 anos quando tinhas 20 anos?
Он увидел, как вы убиваете, ещё в 5-летнем возрасте.
Viu-o matar alguém com 5 anos.
Что ты, сука, усваиваешь в 5-летнем возрасте, живя на Дорчестер Стрит?
Qual é a primeira coisa que se aprende aos 5 anos na rua Dorchester?
Но у меня не было шанса узнать, ведь ты продала меня в рабство в 5-летнем возрасте.
Eu não sei, porque me vendeste para escravatura aos cinco anos.
как... именно так он достиг вершины, и именно так он на ней остаётся. В 11-летнем возрасте,
Foi assim que chegou ao topo, e continuou no topo.
В 16-летнем возрасте изнасиловал 15-летнюю, заставив смотреть на это её 12-летнего брата.
Quanto tinha 16 anos, violou uma rapariga de 15 anos, fez o irmão dela de 12 anos ficar a ver.
И она рассказала, что её похитили в 8-летнем возрасте.
E contou-lhes que tinha sido sequestrada quanto tinha 8 anos.
И Джину, и Шейлу захватили в 8-летнем возрасте.
A Gina e a Sheila foram levadas quando tinham 8 anos.
Мы можем отпраздновать это, как девушки в 20-летнем возрасте!
FOTOS NA HORA
Я сделала один такой, когда была в твоем возрасте для друга в летнем лагере.
Fiz uma igual quando tinha a tua idade para uma amiga num campo de férias.