Летний Çeviri Portekizce
1,132 parallel translation
10-ти летний пацан. Вдруг ба-бах... встреча с смертью.
10 anos...'pum'... morte.
Потому что мой 17 летний сын знает о науке больше чем он.
O meu filho de 17 anos percebe mais de ciência que ele.
Мы погасили все расходы за 10-летний период исследований.
Amortizamos o custo da pesquisa num período de 10 anos.
Это просто летний роман.
É apenas um amor de férias.
Жертва нападения, 34-летний Рэкс Харпер, также требует публичного извинения.
A vítima, Rex Harper, de 34 anos, exige ainda um pedido de desculpas, público.
Его отец, царь Филипп, был убит, и 20-летний Александр стал новым правителем Македонии.
O pai, o Rei Filipe, foi assassinado, e Alexandre, com vinte anos, tornou-se o novo governador da Macedónia.
Мои друзья подсчитали, что каждый 60-летний человек здесь мог участвовать в войне и может даже участвовал. они придумали игру, в которой они подходили и спрашивали людей на улице. Спрашивали на иврите : "Где вы были когда мое семейство жгли в лагерях?"
Meus amigos pensavam que todo homem com mais de 60 anos que cresceu ou viveu durante a guerra, participou dela assim bolaram um jogo que consistía em parar as pessoas na rua e perguntar-lhes em Hebreu : onde estava você quando queimaram minha familia nos campos de concentração?
В нецивилизованном обществе 12-летний ребёнок знает о биологии почти всё то,... что я преподам вам в своих лекциях.
Em uma sociedade liberada, uma criança de 12 anos saberia a biologia que agora tenho de lhes ensinar em aulas formais.
И сейчас этот 80-летний, ушедший на покой, господин мог указать мне дорогу к Биллу.
Agora, com 80 anos de idade, seria esse cavalheiro aposentado que poderia me colocar na direção do Bill.
Представь, что Брут - это 16-летний мальчуган... который хотел достать с дерева кошку своей мамы, и упал на землю.
Imagina que Brutus é um menino de 16 anos que caiu duma árvore para salvar o gato da sua mãe.
35-летний пассажир заднего сиденья. Лоб был напротив окна. Оно разбилось.
Passageiro do banco de trás, 35, contra o pára-brisas, que levou a melhor.
- 10 лет - 10-ти летний юбилей.
- Dez anos. Passaram num instante, não foi?
Вы что, никогда не видели, как плачет 50-летний стриптизёр?
Que se passa? Nunca viram um stripper de 50 anos a chorar?
16 летний подросток, внезапное двоение в глазах и ночные кошмары без каких-либо предпосылок.
Rapaz, 16 anos, aparecimento súbito de visão dupla... e Terrores nocturnos sem causa aparente.
Ну, они хорошие, если это нейросифилис, возможность неверного отрицательного результата на тесте на сифилис - 30 %, возможность того, что 16-летний занимается сексом - приблизительно 120 %.
São, se for neurosífilis, as probabilidades de um falso negativo num teste RPR são de 30 %, a probabilidade de um adolescente de 16 anos ter relações sexuais, aproximadamente 120 %.
Тот, кем ты действительно являешься - 17-летний мальчик.
O que realmente és é um rapaz de 17 anos.
Гарри Поmтер, 1 2-летний мальчик попавший в число участников Турнира Tрех Волшебников загадочно.
Harry Potter, de 12 anos, é um concorrente suspeito do Torneio dos Três Feiticeiros.
Как удобно, что 52-х летний человек, который никогда не страдал психическими расстройствами, внезапно сходит с ума перед самым процессом.
Não é conveniente para um homem de 52 anos, sem antecedentes mentais, ter de repente um colapso psicótico quando está prestes a ser indiciado?
Из всей семьи в живых остался лишь 23-летний Рональд Дифэо, младший,... по прозвищу "хамло", который по нашим данным и обнаружил тела.
O único sobrevivente da família, Ronald "Butch" Defeo Junior de 23 anos, disse que descobriu os corpos.
Ладно квартира дерьмовая, ладно работа скучная, но ты меня решил добить тем, что я - 35-летний девственник, читающий журнал "Досуг"?
Até aguento o apartamento e o emprego merdosos! Mas agora está-me a dizer que tenho 35 anos, leio a Caras e sou virgem?
Будущее... 35-летний девственник...
Futuro... 35 anos e virgem...
У нас идёт набор новичков на летний период.
Vamos iniciar uma aula de Verão para principiantes.
Я словно 14 летний мальчик, который находится в теле взрослого мужчины.
Já vi caranguejos mais bem vestidos. Tenho uma pergunta.
- Крофт мертв. Майкл, его 16-летний подопечный пропал.
O Croft foi morto e o rapaz que tinha à sua tutela desapareceu.
Летний луг, следы исчезнувшего сна воина.
A relva do verão traça o desaparecimento de um sonho dum guerreiro.
Летний луг, следы исчезнувшего сна воина.
A relva do verão... Traços de um sonho de guerreiro levados com o vento.
Я не 18-летний ребёнок.
Não sou uma miúda de 18 anos.
37-летний водопроводчик из Детройта.
37 anos, canalizador de Detroit.
Это то, что делает 50-летний отпуск с человеком.
50 anos de férias faz isso por si.
Анонимные источники утверждают, что Эдвард Маюя, 38-летний медбрат в больнице Мерси ответственный за серию медицинских чудес...
Fontes anónimas indicam que Edwin Mayuya, um enfermeiro de 38 anos do Hospital Mercy? Assassino! É responsável por uma série de curas miraculosas?
Интересно, сможете ли вы удержаться от колкостей и брани, когда сюда приедет 90-летний любитель фитнеса?
Será que podiam pronunciar mais baixo as blasfémias mais agudas, quando o atleta de 90 anos chegar?
А я не представлял, что 90-летний мужчина сможет нанести мне в грудь такую рану.
Não fazia ideia que um homem de 90 anos pudesse amassar-me o peito assim.
10-летний юбилей публикации Ханца будет 15 числа этого месяца.
O aniversário de dez anos da execução do Huntz é no dia 15 deste mês.
Пошлите бумаги в мой летний дом.
Manda os papéis para a minha casa de verão.
У роки музыки, летний лагерь, лучший колледж.
Aulas de piano, colónias de férias e as melhores faculdades.
57-летний мужчина.
Um homem de 57 anos.
16-летний пострадавший в автомобильной аварии.
Vítima de acidente de viação, com 16 anos.
Это невозможно. 16-летний не может заработать гемолитическую анемию...
Isto é impossível. Ninguém desenvolve anemia hemolítica aos 16 anos.
21-летний мужчина, пришёл из-за скрежетания зубами.
Homem, 21 anos, chegou com rangido nos dentes.
Либо у вас 18-летний бойфренд, либо 80-летний, у которого есть маленькие синие таблетки.
Ou você tem um namorado de 18 anos ou um de 80 anos com algumas pílulas azuis.
35-летний мужчина, жизненные показатели сейчас стабильны.
Homem de 35 anos. Sinais vitais estabilizados.
Он 30-летний мафиози.
Ele é um mafioso de 30 anos.
В смысле, не может же 40-летний мужчина играть в женской волейбольной команде?
Não é um homem de 40 anos na equipa feminina de voleibol?
Ее любимая песня - "Летний бриз" Сиэла и Крофтс.
A sua música favorita é "Brisa de Verão" dos Seals Crofts.
"Летний бриз" - моя любимая песня.
"Brisa de Verão" é a minha musica favorita.
Летний бриз...
"Brisa de Verão..."
У него была жена, 2-х летний сын.
Pobre tipo. Tinha mulher.
У нее был летний дом.
Ela tem uma casa de praia.
Сэм, слева в холле на первом этаже у тебя 5-летний дьявол.
Sam, um puto vai pelo corredor à esquerda.
Обычный летний романчик.
Um amor de verão.
Твой Сэмми-12-летний круглолицый мальчишка. Я
"Sammy" é um puto gordo de 12 anos.
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
летний мальчик 80
летний сын 55
летний лагерь 20
летний парень 34
летний мужчина 64
летними 27
летние 22
летних 58
летний ребёнок 21
летний мальчик 80
летний сын 55
летний лагерь 20
летний парень 34
летний мужчина 64
летними 27
летние 22
летних 58