Летним стажем Çeviri Portekizce
18 parallel translation
Космический ветеран с 20-летним стажем, вы выбираете самую худшую из дежурных станций в городе.
É uma veterana do espaço e escolheu a pior estação da cidade.
Невероятно. Полицейский чин с 35-летним Стажем и куча фэбееровцев должны были знать, Что без протокола все, что скажет Осваль, Не будет зачтено судом.
Um capitão de Polícia e agentes do FBI tinham de saber que, sem registo, tribunal algum aceitaria o que o Oswald tivesse dito.
... что привело к предъявлению обвинения троим заключенным... один из которых сам стал жертвой... отравленных наркотиков, а также офицеру исправительного учреждения... ветерану с 10-и летним стажем.
... levou à acusação de distribuição de droga contra três reclusos, um dos quais ficou incapacitado devido ao consumo dos narcóticos adulterados, e um guarda prisional com 10 anos de serviço.
Я полицейский с 27-летним стажем.
Eu sou um polícia e tenho-o sido ao longo de 27 anos.
Слушай, Тейлор, мы пытались управлять отделом по твоему, и мы докатились до полицейского с 20-летним стажем, обвинённым за лжесвидетельство, и убийцы, дающего интервью Ларри Кингу.
Taylor, tentámos chefiar a brigada à sua maneira, e acabámos com um veterano de 20 anos acusado de perjúrio, e o assassino a dar entrevistas ao Larry King.
Агенту с 15-летним стажем и тремя президентскими грамотами за особые заслуги или куску белого дерьма с привОдом?
Um agente com 15 anos de serviço, e três citações Presidenciais, ou uma escumalha branca, com registo criminal?
Дональда Марголиса, ветерана АА с 19-летним стажем из Центра управления полетами Альбукерке.
é o Donald Margolis, um veterano há 19 anos da FAA, do centro de controlo do tráfego aéreo em Albuquerque.
Мы узнали'что тепловоз'который становится на путь перед поездом'ведет Джад Стюарт'машинист с 26 летним стажем работы.
Acabámos de saber que Judd Stewart, veterano com 26 anos de empresa, comandará a máquina que estará à frente do comboio sem controle.
Хм, Гомер, здесь написано, что ты отец с 10-летним стажем.
Homer, diz aqui que és pai há dez anos.
Я дипломированная медсестра с 15-ти летним стажем, 8 из которых провела здесь, с Харли и Бриком, поэтому знаю этот офис как свои пять пальцев.
Sou uma enfermeira com 15 anos de experiência, oito dos quais trabalhei com Harley e Brick, então conheço a clínica como ninguém.
Послушай учителя с 15-ти летним стажем.
Confia na minha palavra de professora de 15 anos.
Я визажист с 10-летним стажем.
Eu sou um artista de maquiagem com 10 anos de experiência.
Морской ветеран с 12-летним стажем.
Há 12 anos na Marinha.
- Коп из Монтаны с 20-летним стажем.
Um policia do estado de Montana, veterano de 20 anos.
Я найткроулер с 14-летним стажем.
Já ando nesta vida há 14 anos.
Да, я вломилась в дом 80-летней коллеги с 20-летним стажем и бросила радиоприемник в ее ванну, чтобы мне подняли зарплату на 5 %.
Entrei na casa da minha colega de 80 anos de há 20 anos e larguei um rádio na banheira dela para poder ter um aumento de 5 %.
"как этот бывший в детстве актером наркоман с 30-летним стажем решил вдруг стать учителем в школе барменов"?
"Como é que este ex-ator infantil que ficou de lado uns tempos devido a um vício de 30 anos conseguiu dar aulas de barman?"
Это был Лендон Грин, агент ФБР с 20-летним стажем.
- O que estás a fazer?
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
летний мальчик 80
летний сын 55
летний лагерь 20
летние 22
летними 27
летний 103
летних 58
летний парень 34
летний ребёнок 21
летний мальчик 80
летний сын 55
летний лагерь 20
летние 22
летними 27
летний 103
летних 58
летний парень 34