Лорд вейдер Çeviri Portekizce
54 parallel translation
Не пытайтесь напугать нас вашим колдовством, лорд Вейдер.
Lorde Vader, não nos tente assustar com as suas feitiçarias.
Лорд Вейдер предоставит нам данные... о местонахождении крепости повстанцев... к моменту, когда эта станция заработает на полную мощность.
Lorde Vader dar-nos-á a localização do esconderijo rebelde... Logo que a estação esteja operacional.
Ну вот. Видите, лорд Вейдер?
Vê, Lorde Vader?
Лорд Вейдер. Флот вышел из скорости света, и мы готовимся к...
Lorde Vader, a frota saiu da velocidade-luz e nós...
Благодарю вас, лорд Вейдер.
Sim, Lorde Vader.
Да, лорд Вейдер. Я прорвался к главным генераторам.
Sim, Lorde Vader, atingi os geradores de energia principais.
Вот, лорд Вейдер... последний раз, когда они были видны на наших экранах.
Foi a última vez que surgiram nos nossos radares.
- Лорд Вейдер.
Lorde Vader!
Проверь свои чувства, лорд Вейдер.
Consulte o seu coração, Lorde Vader.
- Лорд Вейдер.
- Lorde Vader!
Капитан, лорд Вейдер требует рапорта.
Lorde Vader exige a actualização dos dados da perseguição.
Лорд Вейдер, наши корабли закончили осмотр и ничего не нашли.
As naves terminaram a localização e não encontraram nada.
Лорд Вейдер.
Lorde Vader.
Лорд Вейдер, а что до Леи и вуки?
E quanto a Leia e ao Wookie?
- Лорд Вейдер поставил ему ловушку.
- Vader montou uma armadilha.
Лорд Вейдер, приближается корабль, класса "Крестокрыл".
Aproxima-se uma nave, Lorde Vader. Classe de asa X.
Лорд Вейдер, мы используем эту установку для углеродной заморозки.
Usamos isto para congelações em gás carbonite, Lorde Vader.
Лорд Вейдер, какой приятный сюрприз.
Lorde Vader, que prazer inesperado.
Я заверяю вас, лорд Вейдер, мои люди работают в максимальном темпе.
Asseguro-lhe, Lorde Vader... os meus homens estão a trabalhar o mais depressa que podem.
Вы славно потрудились, лорд Вейдер.
Portou-se bem, Lorde Vader.
Любопытно, ясны ли твои чувства в этом вопросе, лорд Вейдер.
Os seus sentimentos serão claros em relação a isto, Lorde Vader?
Лорд Вейдер, ваши знания рынка недвижимости Лос Анджелеса не смогли сделать ту квартиру в Глендейле рентабельной, или же...
- Pedimos estimativas. - Sim, peçam estimativas. Esteve alguém na cápsula.
Лорд Вейдер, мы вошли в систему Хот, Но повстанцы выставили энергетический щит, мешающий нашему вторжению.
Lord Vader, entrámos no sistema Hoth mas os Rebeldes ergueram um escudo de energia que bloqueia a nossa entrada.
Лорд Вейдер, мы вышли из сверхсвета и....
Lord Vader, saímos da velocidade da luz e...
Да, Лорд Вейдер, через минуту их щит будет снят.
Sim, Lord Vader, os escudos deles estarão em baixo dentro de momentos.
Капитан, Лорд Вейдер тербует свежую информацию по погоне за Тысячелетним Соколом.
Capitão, o Lord Vader exige uma actualização quanto à perseguição à Millennium Falcon.
Вызывали, лорд Вейдер?
Chamou, lord Vader?
И тут Лорд Вейдер спрашивает :
Então o Lorde Vader apareceu todo...
Да, Лорд Вейдер.
Sim, o Lorde Vader.
Да будет воля Твоя, Лорд Вейдер.
Assim será feito, Lord Vader.
Где Лорд Вейдер?
Onde está o Lord Vader?
Лорд Вейдер, при всем уважении, вы и губернатор Таркин просите чудес.
Lorde Vader, com todo o devido respeito... você e o Governador Tarkin estão a pedir por milagres.
Я и лорд Вейдер возьмем все в свои руки пока вас не будет.
Lorde Vader e eu tomamos conta... na sua ausência.
Лорд Вейдер приказал лично проследить, чтобы вы благополучно добрались до челнока.
Lorde Vader pediu-me para me assegurar... que entraria na nave em segurança.
Все прошло так, как вы предвидели, лорд Вейдер.
Saiu tudo como previu, Lorde Vader.
Лорд Вейдер, мы вошли в систему и ожидаем ваших указаний.
Lorde Vader, entramos no sistema e aguardamos ordens.
Адмирал, лорд Вейдер отрезал один из кораблей мятежников от остального флота.
Almirante, Lorde Vader separou uma das naves rebeldes... do restante da frota.
Но лорд Вейдер об этом не узнает.
Mas Lorde Vader não sabe disso.
Лорд Вейдер, с мятежниками из системы Лотал уже покончено?
Lorde Vader... Tratou dos rebeldes do sistema de Lothal?
Не понимаю, почему лорд Вейдер постоянно посылает их.
Não sei porque é que Lorde Vader insiste em enviá-los.
Инквизитор, я думал, что на борту будет лорд Вейдер.
Inquisidor, pensei que Lord Vader estava a vir a bordo.
- Лорд Вейдер послал меня замещать его.
Lord Vader enviou-me em seu lugar.
Лорд Вейдер будет очень рад.
Hum, a tua captura agradará a Lord Vader.
Я надеялся, что он и Лорд Вейдер будут здесь по такому случаю.
Esperava que ele e o Lorde Vader estivessem aqui, nesta ocasião.
Лорд Вейдер займётся флотом.
O Lorde Vader tratará da frota.
Злобный лорд Дарт Вейдер, одержимый желанием найти молодого Скайуокера... разослал тысячи разведывательных зондов... в самые далекие уголки космоса...
O diabólico Darth Vader, obcecado em encontrar o jovem Skywalker... enviou milhares de sondas não tripuladas... para o espaço mais longínquo...
Готовы сказать, где находятся украденные планы Звезды Смерти? Хорошо, Лорд Вейдер. Вы победили...
Não faz mal, estou feliz por estar na TV.
Приготовься... Лорд Вейдер...
Lord Vader...