English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Л ] / Лотерея

Лотерея Çeviri Portekizce

146 parallel translation
- Бой - всегда лотерея
- A guerra é sempre um jogo.
Я ищу, где проводится лотерея, я ищу человека, я должен немедленно...
Estou à procura da lotaria. Estou à procura de um homem. Procuro um...
Очень причудливая идея, мистер Бома, но, полагаю, я лучше справлюсь задачей отбора, чем случайная лотерея.
Uma ideia muito singular, mas estou mais qualificado para fazer a selecção.
Пойми, мы в Москве живем, а Москва - большая лотерея, можно сразч все выиграть.
Lembra-te que vivemos em Moscovo. E Moscovo é uma lotaria, pode-se ganhar tudo de uma vez.
А в жизни еще и лотерея есть.
Para mim a vida é uma lotaria.
"Лотерея"
CARTEIRA DE COMPENSACAO DE EDITORES
Лотерея страны. Выигрывают все.
A Lotaria do Estado, onde toda gente ganha!
Ты не поняла. Лотерея - единственный луч надежды в моей жизни.
Tu não compreendes Marge, a lotaria é o única esperança... de mudar a minha vida insuportável!
- Но все же лучше, чем еженедельная лотерея!
- É melhor que na lotaria.
Это всё просто... случайная лотерея бессмысленных трагедий... которых редко удается избежать.
É apenas... uma lotaria ao acaso de tragédia sem significado e uma data de escapadelas por um triz.
Потом будет устроена обычная лотерея. Тот, кто выиграет, получит куклу.
Cada bola será sorteada, dando direito à compra de um boneco.
Руби Роид к вашим услугам с Корбеном и администрацией этого отеля... и мисс Лотерея лично... и 8 000 прочих счастливчиков... удостоенные присутствием на уникальном концерте Плавалагуны!
Ruby Rhod convosco por duas horas com Korben e o gerente do hotel, a própria Miss Gemini Croquete e 8000 outros felizardos para gozarem o privilégio deste concerto de Miss Plavalaguna!
Кто вообще выбирает, кого мочить, у вас лотерея, что ли, есть?
Por sorteio?
Сегодня у нас в ресторане лотерея с тематикой суеверий. И мне нужна любого рода помощь, даже амулета.
Preciso de toda a ajuda que puder ter.
Жизнь как лотерея.
São as regras do jogo.
Как там твоя брошенная лотерея?
Como está a correr as esquecidas rifas?
Случалось ли вам в школе читать рассказ "Лотерея"?
Não sei se leram "The Lottery" ( a lotaria ), no liceu...
Свадебная лотерея.
A "lotaria" dos casamentos.
Нет, это лотерея.
Não, é sorteado.
Лотерея.
Ninguém. Sorteio.
- Я понимаю, ты считаешь что эта лотерея - ярмо собачье но мы все здесь, будем следить за номерами, и нам будет весело.
- Porque sei que achas que a lotaria é uma balela, mas estamos todos aqui, vamos ver os números e vamos divertir-nos.
- Так, у нас лотерея! - Да.
Força, lotaria!
Ребята, лотерея сейчас начнётся.
Vai comecar o sorteio.
- Это лотерея.
- É uma acção arriscada.
- Переговоры это всегда лотерея.
- As negociações são uma acção arriscada.
Вся эта проклятая работа - лотерея.
Toda a porcaria do trabalho o é.
ЛОТЕРЕЯ
A LOTARIA
Через минуту начинается лотерея.
A lotaria vai comecar.
Это же лотерея, шансы у всех равны.
É a lotaria. Ninguém é bom nisso.
- Это как лотерея. - Что?
- É como a lotaria.
Как лотерея.
- O quê? - Lotaria...
Тут какая-то лотерея, о которой я не знаю?
Há algum tipo de sorteio no qual não participei?
Будет лотерея, с очень необычным гостем
SALVEM O TELHADO DA IGREJA É uma rifa apresentada por um convidado especial.
А все остальное полная лотерея.
Mas, para além disso... tudo pode acontecer.
Лотерея!
Lotaria!
Лотерея, говорят, пройдёт здесь..... в конце недели.
Da lotaria disseram que ele estará aqui... no final desta semana.
- Лотерея, ребята? - О, да.
A lotaria, meninos.
А теперь - лотерея в помощь армии.
Agora o sorteio para o esforço de guerra.
Это как лотерея.
É como a lotaria.
Ты можешь быть самым лучшим, но это всё равно лотерея.
Tu podes ser o melhor, mas ainda é uma sorte.
Спорт-лотерея.
Tololoto.
А эта лотерея...
Isto da lotaria e do telemóvel...
Автоматы в барах и мини-маркетах, лотерея "Keno" в магазинах, ну и всё в таком духе.
Moedas de slot machines de bares e supermercados, mercearias Keno, esse tipo de coisas.
Это лотерея, и везучие птенцы смогут добраться до открытого моря.
É uma lotaria. E as crias com mais sorte lá chegam ao mar.
Лотерея.
A lotaria...
- Лотерея и ты.
Uh, a lotaria e tu...
- Лотерея.
Uma lotaria.
Лотерея - лажа!
CHEGOU O REI DOS TOLOS A lotaria mete nojo!
- Это лотерея
- As hipóteses são iguais.
"Лотерея. Главный приз - 17 миллионов"
Está a sair de SALVATION O Coração da América
СЕГОДНЯ ЛОТЕРЕЯ
3-1!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]