Лотерейный билет Çeviri Portekizce
96 parallel translation
- Может, лотерейный билет? - Нет.
- Um bilhete de lotaria?
Но, сеньор. Мне не нужен лотерейный билет!
Por favor, quem ganha... dá um presente ao vendedor...
Откуда у тебя этот лотерейный билет?
Onde achaste o bilhete da lotaria?
Нет, я просто... искал лотерейный билет...
Bem, eu estava à procura de um bilhete de lotaria.
Купите лотерейный билет – может, выиграете "Кадиллак".
Comprem uma rifa e talvez ganhem um Cadillac.
- Один лотерейный билет.
Uma raspadinha.
Лотерейный билет не хотите?
E vão precisar de bilhetes para a lotaria?
Один лотерейный билет, Апу.
Uma raspadinha, Apu.
- Да, я купил лотерейный билет.
tenho aqui o número vencedor da lotaria!
Твой лотерейный билет выиграл, а ты ленишься получить приз. Это глупо.
Mas tu tens o bilhete premiado e és cobarde de mais para o ir receber?
Это был мой лотерейный билет. Вот до чего все дошло. Мой лотерейный билет это тюбик с гелем.
É crime, e todos vocês sabem disso.
- У тебя есть лотерейный билет?
- Tu não tens um cartão de jogo?
Что Вы хотите? Лотерейный билет, пожалуйста.
Uma raspadinha, por favor.
Напомните купить завтра лотерейный билет.
Lembrem-me de amanhã jogar no totoloto.
Понимаете, мы с Шаму пошли в магазин после аукциона, купили лотерейный билет и разорвали его пополам. Он взял одну половину, а я другую, и, черт побери, билет выиграл!
Fomos a uma loja de bebidas depois do leilão... e comprámos um bilhete de lotaria juntos e rasgámo-lo... e ele ficou com metade e eu com outra metade e não é que ganhámos?
Лотерейный билет, пожалуйста.
Desculpa o atraso. O jogo de bilhar no clube de jazz demorou.
Я уже успела заполнить лотерейный билет.
Eu já preenchi o bilhete da lotaria.
Может, никто и не выиграл джекпот, но недавно сюда заходил парень он нашёл на улице лотерейный билет и выиграл 10 тысяч.
Talvez ninguém tenha ganhado o jackpot, mas esteve cá um tipo que encontrou uma cautela lá fora na rua e ganhou $ 10 mil.
Лотерейный билет, оставлю себе.
Loteria. Fico com isso.
- Купите лотерейный билет? Или два.
- Quer comprar uma rifa ou duas?
Кстати, купи-ка лотерейный билет.
- Jogas na lotaria?
Будьте добры лотерейный билет.
Uma raspadinha, por favor.
Это лотерейный билет.
Isto é uma oferta da lotaria.
Они забыли этот лотерейный билет.
Merda, esqueceram-se deste bilhete de lotaria.
И ваш лотерейный билет!
E do bilhete de lotaria!
И, кстати говоря, я даже не знал, что у меня был лотерейный билет.
E pensar que nunca soube que tinha um bilhete.
"Выигрышный лотерейный билет - фальшивка"
Bilhete vencedor da lotaria era falso
Я возьму последний лотерейный билет, Апу.
Eu compro o último bilhete, Apu.
Лотерейный билет, Брайан.
Um bilhete sorteado, Brian.
И это не простой лотерейный билет.
Mas não é um bilhete sorteado qualquer.
Только что позвонила женщина, чтобы сообщить о том, что она нашла бумажник с 300 фунтами в нем, без ID, только лотерейный билет для лотереи, которая проводится в Жоккее, Чатсворте.
Uma mulher acabou de telefonar a dizer que achou uma carteira com £ 300, sem identificação, apenas com uma rifa para um sorteio no bar Jockey, em Chatsworth.
- Как если бы ты купил лотерейный билет.
- Como se tu comprasses rifas.
- Пожалуй куплю себе лотерейный билет.
Devia ir comprar um bilhete de lotaria.
Я на эти деньги купила лотерейный билет.
Mas joguei nos números.
Она выходит из дома только чтобы купить лотерейный билет.
Só sai para ir jogar na lotaria.
Лотерейный билет?
Um bilhete de lotaria?
Мне нужно признаться хм.. меня не было там, для свадебного тоста потому что я покупал лотерейный билет
Eu não estava lá para aquele brinde de casamento porque eu estava a comprar um bilhete de lotaria.
Не забудь купить свой лотерейный билет
Não se esqueçam de comprar os vossos bilhetes...
Ты уже купил лотерейный билет?
- Já compraste uma senha para a rifa?
Если ты с ней будешь говорить, то я хочу лотерейный билет.
Se vais falar com a rapariga, então também posso comprar lotaria.
- Лотерейный билет.
É um bilhete de lotaria.
Надеюсь этот лотерейный билет принесет удачу.
Espero que na verdade acertes na lotaria.
Выигрышный лотерейный билет
O bilhete da lotaria.
Купить мне лотерейный билет "
"Compre-me um bilhete".
Я надеялась, что моя тетя подарит мне лотерейный билет.
Sonhei que a minha tia me tinha dado uma cautela de lotaria, premiada.
Ты когда-нибудь покупал лотерейный билет?
- A rapariga do correio.
- Что? - Ты когда-нибудь покупал лотерейный билет?
Aquela que se anda a pavonear com os seus grandes seios?
Мм, я хочу купить лотерейный билет.
Vou comprar uma rifa, antes do sorteio.
Наш лотерейный билет в будущее
O nosso bilhete de loteria ao futuro.
с 300 фунтов 300 фунтов... лотерейный билет...
300 libras... e uma rifa de um sorteio...
Лотерейный билет.
- Um bilhete do euro milhões.
билет 105
билеты на самолет 16
билеты 240
билет в один конец 21
билетов 36
билета 26
билеты на 18
лотерея 52
лотерейные билеты 18
лотереи 16
билеты на самолет 16
билеты 240
билет в один конец 21
билетов 36
билета 26
билеты на 18
лотерея 52
лотерейные билеты 18
лотереи 16