Магазина Çeviri Portekizce
1,720 parallel translation
Да, владелец магазина удобств услышал выстрел, мельком увидел убегающего преступника.
Sim, o dono da loja de conveniência ouviu o disparo, e viu de relance o suspeito a ir-se embora.
Ее убили во время ограбления магазина.
Ela foi morta durante um assalto a uma loja de conveniência.
Отследил его до местного оружейного магазина.
É de uma encomenda numa loja de armas local.
Зива, покопайся в прошлом хозяина магазина.
Ziva, verifica o histórico do dono da livraria
Чарли Баском, владелец магазина, был ей как отец.
Charley Bascom, o dono, era como um pai para ela.
Спросила меня, не могу ли я помочь с продажей магазина.
Perguntou-me se podia ajudá-la com a venda.
Со дня открытия книжного магазина до последнего платежа в 1991 году.
Desde o dia que a livraria abriu para o negócio até ao último pagamento em 1991.
- Я тебя довезу, только сначала подкину мистера Роквела до магазина.
- E vais. Só tenho que deixar o Sr. Rockwell no shopping primeiro.
Парень из магазина спорттоваров сказал, что ты дежуришь на кухне.
O tipo da loja disse que estavas na cozinha.
Не у кого, а из магазина.
Não foi a uma pessoa. Foi numa loja.
Как хорошо, что хозяин магазина позвонил.
Graças a Deus, que o homem do "Puni Mart" ( jogo ) nos chamou.
Попался с поличным на в ооружённом ограблении ювелирного магазина.
Apanhámo-lo em flagrante num assalto à mão armada a uma joalharia.
Для этого потребовалось 3 поездки в 3 разных магазина.
Só tive de ir 3 vezes a 3 lojas diferentes.
Каждый раз, когда ты начинаешь мечтать об открытии магазина мороженого...
Toda vez que você iniciar dentro de um sonho sobre a abertura de uma sorveteria...
Джонс, мне нужны данные по кредиткам из каждого магазина в этом районе для всех сделанных покупок за последние два часа.
Jones, preciso de todos os recibos guardados, em todas as lojas desta área, que se refiram a compras, nas duas últimas horas.
Какие-то удолбыши украли возле магазина.
Um grupo de bandidos roubou-o na Twist'n'Sprout.
У одного из них были короткие волосы, как у Неизвестного. Хозяин магазина назвал его Филом Райзером.
Um deles tinha cabelo curto como o Zé Ninguém, e o dono da loja identificou-o.
Её шкафчик был заполнен бланками кредитных карточек, и она выносила из магазина массажеры для головы.
O cacifo dela estava cheio de recibos de cartões de crédito, e ela andava a "desviar" os massajadores capilares.
Ты его знаешь. Парень из города, из магазина электроники. Боже ж ты, что с ним такое?
O Todd, o rapaz da cidade que trabalha na loja de ferramentas.
Да, огромная утечка энергии у магазина с запчастями.
- Sim, um enorme consumo eléctrico na loja de ferramentas.
Ну да, и отсутствие всех этих приколов из магазина полезных мелочей Это доказательство того, что ты на самом деле встречаешься с Кадди, а не пытаешься высмеять меня за беспокойство по твоему поводу.
- Sim, a falta das tuas partidas é uma prova de que andas mesmo com a Cuddy, e não apenas a gozar-me por estar preocupado contigo.
Емкость магазина... 15.
Capacidade do carregador, 15.
Почему бы тебе не сбегать до ближайшего магазина и не купить несколько оттенков?
Então porque não vais até à loja de ferragens e lhes pedes para te prepararem isso?
Нужно прогуляться до магазина.
É melhor ir até à loja.
Нельзя. Потому что, когда я была маленькой, его застрелили при попытке ограбления винного магазина.
Quando eu era bebé, ele foi morto a tiro, quando tentava roubar uma loja de bebidas.
Владелец магазина расшифровывал код.
O proprietário estava a trabalhar no código.
Куда вы пошли после магазина одежды?
Onde foram depois da loja?
Итак, ты не знаешь где был Билли с момента когда вы вышли из магазина и до самой вечеринки?
Então não sabes onde foi o Billy desde a hora que saíram da loja até a festa?
И я нашла 3 спортивных магазина на этом маршруте.
E encontrei três lojas de desporto nessa linha.
- Вы, наверное, подумали, что я не раздумывая встану на сторону богатого хозяина того магазина?
Presumia que eu me ia aliar ao dono da loja só porque ele é rico e snobe?
- Его последствия не ощущалось больше, чем в нескольких кварталах от магазина, потому, что оно было не природного происхождения.
Só foi sentido em alguns quarteirões para lá da loja. Porque não foi um desastre natural.
Угоним из магазина еще одну тележку.
Vamos avisar todas as unidades sobre isso.
Владелец магазина растений найден мертвым в переулке.
O proprietário de um negócio de plantas foi encontrado morto num beco.
Ладно, в Атланте его целью был владелец магазина.
Certo... Em Atlanta, ele andava atrás de um proprietário de uma loja.
Фернандо Флорес был тут недавно. Продавец из магазина говорит, что не знает, куда он ушел.
Fernando Flores esteve aqui, o gerente não sabe onde ele foi.
Мы все равно будем вытирать попы бумажными пакетами из магазина следующую неделю, так что давай сделаем все как можно лучше.
Na próxima semana vamos ter de limpar o rabo com os sacos da padaria. Agora é que é!
Ну почему только Бетти пропитана духом магазина?
Porque é que a Betty é sempre a única com espírito de loja?
Выглядит, как будто помойка у магазина хозтоваров
Parece a lixeira de uma loja de ferragens.
Итак, раз вы все пришли, позвольте мне начать отсчет от десяти, и мы начнем сезон покупок и потом я приглашу всех вас войти и получить скидки на весь ассортимент магазина.
Agora, juntem-se a mim na contagem regressiva e vamos começar a temporada de compras em grande estilo, e depois convido-os a entrar e aproveitarem as nossas promoções. - Estão prontos? - Sim!
Согласно документации магазина, вы ассистент менеджера в Стоунфилдс.
De acordo com os registos da loja, é assistente do gerente na Stonefield.
Понадобилась повестка в суд, но отдел кадров магазина наконец отправил целую стопку жалоб о домогательствах, которые написали на него другие сотрудники.
Foi preciso uma intimação, mas a loja finalmente revelou diversas queixas do seu assédio contra outras funcionárias.
Менеджер магазина... один, помощник менеджера... ноль.
Gerente... um, Assistente... zero.
Гроссман обнаружил, что она воровала из магазина и она убила его, чтобы сохранить свой секрет.
O Grossman descobriu que ela roubava da loja, e ela matou-o para manter o seu segredo.
Половина клуба являются сотрудниками "Принца кораллов", такими как продавцы магазина, менеджеры команды, ребята со склада.
Metade do clube trabalha para a Coral Prince como balconistas, gerentes de equipa, almoxarifes.
Если у дедушки все получится, то я смогу уволиться из магазина.
Se o teu avô tiver sorte, posso demitir-me do supermercado.
Да брось, только не говори, что он не заплатил за неё из тех денег со своего магазина заработанные на нашем горбу.
Como é que é. Não me diga que o Benjamin não lhe pagou com dinheiro da sua super loja online, que montou pela nossas costas!
Купоны на товары магазина подарков.
Pode descontar os vales na loja de brindes.
Я прохожу мимо ее магазина... и могу увидеть во что она одета.
Eu ando pela loja dela e vejo o que tem vestido.
У него же не такой почтовый индекс, как у магазина Прада.
Não fica na mesma direcção que o armazém da Prada.
Владелец магазина?
Faz sentido.
Оказалось, что наша жертва - главный управляющий магазина, парня зовут Ричард Гроссман.
- Shop Till You Drop - # Fora aqui nos campos # # Eu luto pelas minhas refeições #