Магазине Çeviri Portekizce
2,692 parallel translation
Опять чего-то своровала в магазине?
Ela roubou uma loja novamente?
Ты был арестован кражу в магазине.
Tu foste preso no mercado por roubo.
Его снова задержали за кражу в магазине.
Ele foi apanhado novamente a roubar.
Смотри, я вижу факты, что цыплята покупались в магазине. Хорошо?
Olha, eu consigo entender o facto de que os frangos eram comprados em lojas.
Так что до обеда вы в магазине одна.
Por isso, estás por tua conta até à hora do almoço. Não há crise.
МакКензи, ты на кого-то напал в магазине?
McKenzie, ouvi dizer que agrediste alguém ali dentro.
Один из моих парней заметил его в винном магазине в Дэнвилле.
Um dos meus homens viu-o numa loja de bebidas em Danville.
Говорят, что ему пришлось бежать от головорезов... и он укрылся в книжном магазине.
Ele disse que tivera de fugir de assassinos... e que se refugiara numa livraria.
Ему не давало покоя, почему еврей прятался в книжном магазине.
Preocupava-o o porquê de um Judeu se esconder numa livraria.
В книжном магазине сказали, что ничего украдено не было.
Não faltava nada na livraria.
Ты планируешь работать в магазине?
Planeias trabalhar na loja?
Я говорила с его дядей Идрисом в магазине "Все за фунт" в прошлый четверг.
Falei com o tio dele, o Idris, junto à Loja da Libra na quinta-feira passada.
Ладно, знаешь, у меня тут парень в обезьяннике. За кражу в магазине.
- Prendi um tipo por assalto.
, 43-й, в магазине для древних теток купил.
Comprei-os na loja de senhoras de idade.
Я иногда твою маму в магазине встречаю, так она всем рассказывает, что ты сбежала и устроилась в Корпус мира, а мы все ржём, потому что знаем, что ты запрыгнула в автобус с музыкантами — и ищи-свищи.
Costumo ver a tua mão no Target, e tenta dizer a toda a gente que fugiste e que te juntaste ao Corpo de Paz, que tem piada, porque todos sabemos que saltaste para um autocarro de uma tour e nunca mais olhaste para trás.
Я стоял в магазине, держал их в руке, и начал задыхаться.
Estava na loja, tinha-os na mão e fui-me abaixo.
Разок видел её в магазине.
uma vez.
Работа в мясном магазине.
No talho.
Ви, почему бы тебе не помочь Фионе в магазине?
V, porque não vais ajudar a Fiona na loja?
Зачем ты занимаешься своими делами в моём магазине?
Porque fazes negócios na minha loja?
Хорошо, я оставила список чего нам нужно в магазине.
Deixei uma lista do que tens de comprar.
Мама говорила, что я могу купить всё что захочу в магазине лагеря.
A minha mãe disse que eu podia comprar o que quisesse na loja.
В магазине лагеря нет наггетсов.
Não há nuggets na loja.
Вы все тепло меня приняли в магазине, и я очень это ценю.
Vocês receberam-me bem na loja, na verdade gostei.
Прости, что звоню так рано, но, мы можем встретиться в магазине до работы сегодня утром?
Desculpa por ligar tão cedo, mas podes ir ter comigo à loja antes de ires trabalhar? É importante.
Живёт за мостом, в Окленде, работает в музыкальном магазине. "У Антонио".
Vive em Oakland, trabalha numa loja de música, o Antonio's.
Но он слово ребенок в магазине сладостей, и мы дали ему ключи. Да.
Mas ele é como um miúdo numa loja de doces e nós demos-lhe a chave.
Я получил работу в компьютерном магазине.
- Consegui o emprego.
Ты помнишь вечеринку брата Джеймса Генри, со стриптизершей, в своем магазине?
Lembras-te da festa do irmão do James Henry com a stripper na loja dele?
Ты должен был прикончить его в магазине, слюнтяй.
Devias tê-lo morto na loja, maricas.
Камера слежения В магазине в Александрии, Вирджиния, сняла Криса О`Харлана. Сегодня утром он был с неизвестной женщиной.
Uma câmara de segurança localizada... numa loja de conveniência em Alexandria, na Virgínia... captou imagens de um tal Chris O'Halloran, esta manhã, acompanhado por uma mulher não identificada.
Я проверила его, чтобы убедиться что были пули в магазине.
Verifiquei que tinha balas.
Я думаю я знаю. Достаточно сказать то, что даже если у Вас были патроны в магазине Вальтер ППК, Вы должны были снять предохранитель.
Acho que sei o suficiente para poder afirmar que, mesmo que a câmara da Walther PPK tivesse balas, e tivesse destravado a lingueta de segurança, a arma só disparava depois de armada.
Что она покупала в хозяйственном магазине?
O que é que ela comprou na loja?
У нас в магазине сегодня полный дурдом.
Isto hoje está um caos total aqui na loja, David.
Работаю в мясном магазине.
Trabalho numa loja de carnes.
Это твоя доля в магазине.
É a tua parte da loja de carnes.
* Не знаю, что в магазине *
Não sei o que me aguarda
В магазине? Не знаю.
Acho que foi buscar mantimentos.
Как социолог, вы каждый день видите это. И вы, в своём магазине, вы же видите, что людей уже всё достало.
Imagino que como sociólogo te depares com isto todos os dias, e tu na loja constatas que as pessoas estão realmente fartas!
Американец докладывает о убитом мужчине в обувном магазине и пропаже офицера полиции.
Um americano está a reportar um homicídio de um homem numa loja de sapatos e uma agente está desaparecida.
- В каком магазине?
- Em que loja?
Он помогал мне как-то с работой, и мы с ним кое-что натворили в магазине Сиси.
No outro dia, ele ajudou-me com uma sessão fotográfica e estragámos uma coisa na loja da Cece.
Местная девушка Меган Лидс пропала После своей смены в магазине
Uma rapariga de nome Megan desapareceu após o seu turno numa mercearia.
И поскольку мы отмечаем... я заказала вот это в магазине Рэкрэм.
E já que estamos a comemorar... Encomendei isto da loja de departamento Rackham's.
- По-видимому мужская комната место для определенного вида занятий от этого охранник в магазине всё время ходит и заглядывает под кабинки.
Ainda lhes vou dar o beijo de boa noite. O nosso é caloiro, no Michigan. Nem veio a casa.
Разбил товары в магазине. Боже мой.
Partiu algumas coisas numa loja.
Я хочу, чтобы ты повесила одну из этих фото в своем магазине.
Quero que pendures uma destas fotos na tua loja.
Он разработал программное обеспечение для управления, запчасти и запасы, необходимые для печати оружия, были доступны онлайн и в местном хозяйственном магазине.
Quando o software estivesse desenvolvido, o material necessário para imprimir a arma estaria disponível na Internet e em lojas de equipamentos.
Какие специи ты продаешь в магазине?
De que tipo é a tua loja de especiarias?
В магазине для лузеров?
Na loja dos "Falhados Somos Nós"?