Марс Çeviri Portekizce
663 parallel translation
У вас есть воздушный шар для полета на Марс. Но пилот, выбранный вами, вдруг исчез. Вы бы решились управлять шаром сами?
Se tivesse um balão para levar um homem a Marte, e o piloto escolhido desaparecesse de repente, entraria você mesmo no balão e partiria?
Марс, что видно вокруг?
- Sim, senhor. - Bom.
Убрать человека с марсовой площадки. Марс.
Vigia, desça daí.
Не понимаете, мистер Марс?
Não, Sr. Mars?
Кстати, как поживает миссис Марс?
A propósito, como tem passado a Sra. Mars?
Первого человека звали Эдди Марс.
O outro chamava-se Eddie Mars.
Эдди Марс?
Foi o Eddie Mars?
Какое отношение к этому делу имеет Эдди Марс?
Que tem o Eddie Mars a ver com isto?
Это Марс.
Fala o Mars.
Мистер Марс здесь?
O Sr. Mars espera-me.
А как с тобой обращается Эдди Марс?
Como a trata o Eddie Mars?
— Я думаю, Эдди Марс. — Почему?
O Eddie Mars, acho eu.
— Эдди Марс никогда никого не убивал? — Никогда.
O Eddie Mars nunca mata ninguém?
— Но Эдди Марс не делал этого.
- Mas não foi o Eddie Mars...
Эдди Марс никогда никого не убивает. Он нанимает убийц.
Ele nunca mata ninguém, só contrata quem o faça.
И : "Зачем Эдди Марс упрятал свою жену, что бы все думали, что она сбежала вместе с Риганом? Зачем вы прятались там?" Вы играете с огнем.
"Por que escondeu o Eddie a mulher, fingindo que ela tinha fugido com ele?"
Все это время Марс был впереди.
O Mars esteve sempre bem à minha frente!
— Следите за ними. — Здравствуйте, мистер Марс.
Olá, Sr. Mars.
Не стреляйте, это я! Марс!
Não disparem, sou eu!
— Эдди Марс.
- O Eddie Mars.
Марс заслонит Юпитер на этой неделе.
Marte está em trânsito em Júpiter.
А может, на Марс?
Adoro ouvi-lo a queixar-se.
Ты едешь в Мэйн, а не на Марс.
Vais para o Maine, não para Marte.
- Вверх Марс!
- Abaixo Eros e viva Marte!
Ребенком мне говорили, что я единственная, кто выжил после крушения космического корабля на Марс.
Quando era bebé pensava que era a única sobrevivente de uma nave espacial.
Марс безжизненен.
Marte está morto.
Зубная паста "Марс".
Pasta de dentes Marte.
Первый офицер на круизе Марс-Венера меня бы устроил.
Primeiro comandante no cruzeiro Marte-Venus, seria adequado para mim.
" " Когда Марс землю захватил, тебя от ужаса будет знобить, словно на сдвоенном сеансе
Disse George Pal à sua noiva, "Vou-te dar algumas horríveis emoções," Tal como...
Слушай, Хорэс, Марс это тот, что зеленый или красный?
Horace, Marte é o vermelho ou o verde? Não me lembro.
В пути на Марс произошел странный случай.
Olá Dr. Kelloway, prazer em vê-lo. Aconteceu algo estranho a caminho de Marte.
Все, что нам требуется, снять вас для телевизионных трансляций во время полета и посадки на Марс, вот и все.
Eles não sabem. Aquilo que precisamos de vocês são as transmissões televisivas durante o voo e a aterragem em Marte, só isso.
Марс говорит мне, что мы одержим великую победу.
Marte me diz que teremos uma grande vitória.
Потому что Марс, на первый взгляд, очень похож на Землю.
Porque Marte, parece à primeira vista, muito semelhante à Terra.
Марс стал некой мифической ареной, с которой связаны наши земные страхи и надежды.
Marte tornou-se uma espécie de arena mítica, na qual projectámos as nossas esperanças e medos terrestres.
Но настоящий Марс полон чудес.
Mas o Marte real é um mundo de maravilhas.
Но любовью всей его жизни так и осталась планета Марс.
Mas o grande amor da sua vida, foi o planeta Marte.
Нужно отбросить все предубеждения и непредвзято запечатлеть все чудеса, что Марс хранит для нас.
Temos de pôr de lado as ideias preconcebidas, e com um espírito aberto registar as maravilhas, que Marte tem para nos mostrar.
Обе идеи проникли в человеческое воображение через воскресные приложения газет и научную фантастику, и восторженное поколение 8-летних детей начинало грезить, что когда-нибудь они и сами полетят к далекой планете Марс.
Ambas as ordens de ideias entraram na imaginação colectiva, através dos suplementos de Domingo e revistas de ficção científica, e excitaram gerações de 8 anos de idade que se entregaram a fantasias, onde eles mesmos podiam um dia viajar, até ao distante planeta Marte.
Вместе с Джоном Картером, джентльменом и искателем приключений из Вирджинии, я путешествовал на Барсум, как называли Марс его обитатели.
Acompanhei John Carter, cavalheiro aventureiro de Virgínia, a Barsoom, como Marte era conhecido pelos seus habitantes.
Это заставило целое поколение людей, и я из их числа, поверить в реальность исследования планет и задаться вопросом : а не сможем ли мы сами однажды полететь на Марс?
Despertou gerações de garotos de 8 anos, em que estou incluído, para a ideia de que a exploração dos planetas era uma possibilidade real, e de que talvez nós próprios um dia pudéssemos aventurar-nos, até ao distante planeta Marte.
Настоящая дорога на Марс была открыта мальчиком, который любил запускать ракеты в небо.
O verdadeiro caminho para Marte foi aberto, por um garoto que amava os foguetes.
Хотя Марс всегда являлся истинной его целью, учёный понимал, что объявлять об этом было бы смешно.
Embora Marte sempre tenha sido o seu objectivo, Goddard sabia que tal meta seria ridicularizada.
Его детские мечты о полетах на Луну и Марс, которые разделял его современник, русский учёный Константин Циолковский, сбылись всего через несколько десятилетий после их смерти.
Esses sonhos infantis de viagens para a Lua e a Marte, compartilhados por Goddard com o seu contemporâneo, o cientista Russo chamado Konstantin Tsiolkovsky, foram realizados só umas décadas após as suas mortes.
Наш беспилотный аппарат исследовал Марс в 1000 раз более детально, чем могли позволить нечеткие изображения в телескопе Персиваля Лоуэлла.
As nossas naves espaciais não tripuladas examinaram Marte, com uma resolução 1000 vezes maior, do que algum vislumbre efémero disponível através do telescópio de Percival Lowell.
Похоже, было время, когда Марс был более теплым и влажным, чем сейчас.
Parece ter havido um tempo, em que Marte foi mais quente e húmido do que o é hoje.
Недавние снимки с космического зонда "Марс Глобал Сервейор" Интересно, могла ли зародиться жизнь ( июнь 2000 года ) отчётливо показали овраги, явно размытые напором водных масс в мутных водах этой огромной речной системы.
Pergunto-me se a vida alguma vez surgiu, no lamacento das águas estagnadas destes grandes sistemas de rios.
Но мы уже отправили первых роботов на Марс.
Mas nós temos de facto, enviado robots emissários para Marte.
Ну что ж, господа, отправляемся на Марс.
Bem, senhores, vamos para Marte.
Он летит на Марс.
Viaja até Marte.
- А мой папа улетел на Марс!
- O meu pai foi para Marte.