English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Местами

Местами Çeviri Portekizce

543 parallel translation
А теперь с превеликим удовольствием я представляю вам... неплохо сохранившуюся, но местами промаринованную миссис Поттер. Ну же!
Tenho agora imenso prazer em apresentar-vos a senhora Potter, bem conservada, por causa do vinagre.
Хотела бы я когда-нибудь поменяться местами с дочерью водопроводчика.
Trocaria de lugar com a filha de um canalizador.
В такие моменты я меняю время местами.
Quando me sinto mal, mudo de época.
- Меняешь местами? - Да.
Muda de época?
Мне кажется, там было многовато символизма местами.
Pecaram um pouco no excesso de simbolismo.
А теперь поменяйтесь местами.
Pronto, mudem de posição.
В такой момент, возможно для людей в каждой из вселенных, которые находятся в процессе перемещения, поменяться местами с их двойниками в другой вселенной?
Nesse dado momento, poderiam as pessoas em cada universo, enquanto se estivessem a transportar, trocar de lugar com as suas contrapartes no outro universo?
Вы можете поменяться местами, когда захотите?
Pode trocar com ele de novo quando quiser? Não temam.
Когда Саргон и я менялись местами, мы прошли мимо друг друга. На мгновение мы стали одним целым.
Quando eu e o Sargon trocámos de lugar, ao passarmos um pelo outro, por um instante fomos um só.
Капитан Кирк местами выражается фигурально и слишком эмоционально.
O Capitão Kirk fala figurativamente e com emoção indevida.
Ну... Они слегка неотесанны... ты понимаешь о чём я... местами
Eles ainda são um tanto abrutalhados.
Поменяемся местами?
Podemos mudar de lugar?
Убийца не только оставил вокруг окровавленные козьи головы, но еще поменял местами части их тел.
Ele colocou as cabeças sangrentas das cabras... e trocou as partes dos corpos.
- Местами. А ты?
- Bem, e você?
Думаю, что неплохо бы было нам поменяться местами. Как считаешь? - Ага.
Não achas boa ideia trocarmos de lugar?
Энди, поменяйтесь местами.
Andy, vamos - mudar a posição.
Давай местами поменяемся!
- Troca de lugar comigo.
Мы поменялись местами по ошибке.
Trocamos os lugares por engano.
Магнитное притяжение затмения поменяло нас местами.
Magnéticamente puxadas pelo eclipse nossas posições trocadas.
Мы поменялись местами по ошибке.
No erro trocamos os lugares.
- Поменяемся местами.
- Vai em meu lugar.
ПОМЕНЯТЬСЯ МЕСТАМИ
OS RICOS E OS POBRES
Видишь, Джон... теперь мы поменялись местами.
Sabe, John não trocamos de lugar. Isto...
Меняемся местами!
Troca de lugar.
Если бы я мог поменяться с ним местами.
Quem me dera poder trocar de lugar com ele.
Небо и земля поменялись местами.
A terra e o céu estão virados do avesso.
Местами.
Algumas partes.
Я бы поменялся с ними местами в эту же минуту.
Eu trocava de lugar com eles num minuto.
ѕристав, € хочу, чтобы вы помен € ли прис € жных местами.
Meirinho, quero que troque os júris.
Давай поменяемся местами, я сяду за руль.
Troquemos. Queres trocar? Conduzo eu?
На события влияла наша культура, местами проникшая в Юго-восточную Азию.
a infiltrar-se no sudeste da Ásia.
хотите поменяться со мной местами?
Feito'você'que vem aqui fazer fortuna?
Эй, давай поменяемся местами.
Troca de lugar comigo.
Много раз Небеса и Земля, менялись местами.
Muitas vezes o céu e a terra trocaram de lugar.
Ты не против, если мы поменяемся местами?
- Importas-te de trocar de lugar?
- Эй, а давай поменяемся местами?
- Importas-te de trocar de lugar?
- Никто не хочет поменяться местами?
- Alguém quer trocar de lugares?
Почти сто лет назад капитан звездолета, терранец по имени Джеймс Кирк, случайно поменялся местами с своим двойником с твоей стороны по вине неполадки в транспортере.
Há quase um século, um capitão de uma nave espacial terrana chamado James Kirk trocou acidentalmente de lugar com o seu homólogo do nosso lado num acidente no transportador.
Кто-то воспользовался транспортером, чтобы поменять их местами.
Um transportador pode ser programado para trocar as duas.
Забирай! Теперь мы поменялись местами!
Agora o caso mudou de figura, não foi?
Или, хочешь поменяемся местами?
Ou preferes que eu vá?
Полюса поменялись местами?
- O mundo? Os pólos inverteram-se?
Если придется снова её печатать, то лучше поменять местами...
Sugiro que se a vamos voltar a usar...
После этого они поменялись местами.
Depois trocavam.
Я бы не поменялся сейчас местами с Эксли за всё виски в Ирландии.
Eu não queria estar no lugar do Exley neste momento por nada deste mundo!
Местами она была права.
Ela, em parte, tinha razão.
Если вы хотите, я с радостью поменяюсь с вами местами.
Se quiser, de bom grado trocaria de lugar consigo.
" елЄна € така €, местами коричнево - ржавой расцветки.
Verde, uma coloração castanha... Um leitor de cassetes, umas cassetes dos Creedence e havia uma a minha mala. cor de ferrugem.
У тебя голос дрожит местами.
O texto é vacilante, como você.
Местами по...
Por vezes chega até...
Хочешь поменяться с ней местами?
Deviam tirar à sorte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]