Мои ноги Çeviri Portekizce
432 parallel translation
Мои ноги болят все время.
Os meus pés doem-me sempre.
Подлодка идет за нами, а мои ноги не болят.
Um submarino vem a seguir-nos e não me doem os pés.
итала, мои ноги, ноги...
Kitala, as minhas pernas.
Ты могла бы помочь с дойкой, но тебя не заботит, что мои ноги болят.
Podias ajudar-me na ordenha... mas não te importas se as minhas pernas doem.
Посмотрите на мои ноги!
Olhem que pernas.
Хотите взглянуть на мои ноги?
- Porquê? Vais olhar para os meus pés?
Где мои ноги?
As minhas pernas...
На корабле я всегда хотела, чтобы вы взглянули на мои ноги.
Na nave, tentava fazer com que notasse nas minhas pernas.
Мои ноги. Они сломаны.
Minhas pernas... estão quebradas.
Он знает, чего хотят мои ноги, и предвкушает забавное зрелище.
Ele sabe o que as minhas pernas querem fazer. Prepara-se para o espectáculo.
Мои ноги не касались тротуара с тех пор как я нахожусь в Лос Анжелесе.
Os meus pés não tocam no chão desde que cheguei a Los Angeles.
А это мои ноги.
- E as minhas pernas.
Мои ноги стары и изогнуты.
Tenho as pernas velhas e tortas.
Мои ноги землисты. Мои уши глухи. Мои глаза стары и изогнуты.
Tenho pernas grisalhas, ouvidos inválidos, olhos tortos...
Мои ноги стары и изогнуты. Мои уши седые.
Tenho as pernas tortas, os ouvidos... sim?
Мои ноги... Мои ноги...
Meus pés, meus pés já não resistem.
Я сидел бы ещё прямее, если бы мои ноги не были побиты по вашей милости.
Sentava-me melhor se os seus gorilas não tivessem dado cabo as pernas.
Испугался, потому что мне нужны мои ноги
Fiquei com medo, pois preciso das pernas.
Вы видите, что мои ноги слабеют и мне тяжело ходить.
Vês bem que meus pés estão tão inchados que não posso andar com os sapatos.
Мои ноги кажутся толстыми?
As minhas pernas parecem-lhe cansadas?
Утром я проснулся и мои ноги стали неподвижными.
De manhã, eu acordei e as minhas pernas estavam inutilizadas.
Смотри только на мои ноги.
Olha para os meus pés.
Но мои ноги видны!
Mas fico com as pernas à mostra...
Мои ноги чувствуют сырость.
Temo que os meus pés já estejam húmidos.
Представь : простой охотничий домик, моя свежая добыча жарится на огне... Моя маленькая женушка массирует мои ноги, в то время как детишки играют на полу с собаками.
Uma cabana rústica de caçador, a minha última peça de caça a assar, a minha mulherzinha a massajar-me os pés, enquanto os pequenitos brincam no chão com os cães.
- Мои ноги меня достали.
- Os meus pés matam-me!
Я брею мои ноги.
Eu também faço depilação ás pernas.
- Господи, мои ноги!
- As minhas pernas!
Мои ноги!
As minhas pernas!
Вам нравятся мои ноги?
Gosta das minhas pernas?
Иногда сижу где-нибудь, вдруг посмотрю вниз, а мои ноги скрещеньi точь-в-точь, как у нее.
Às vezes estou sentada, e olho para baixo, e estão cruzadas como as dela.
Сейчас мои ноги вросли в землю, как корни дерева, но стоит отклониться в одну сторону, как сам станешь штормом.
Neste momento, os meus pés estão plantados no chão como uma árvore, e se te moveres para um lado, tornas-te na tempestade.
Это не мои ноги.
Os meus pés não são!
Мэйнардушка, твоя голова работает намного лучше, чем мои ноги.
Maynardoushka ´, sua cabeça é imensamente mais flexível que minhas pernas.
Мои ноги красивые и модные.
As minhas pernas estão porreirinhas.
Отпечатки ноги, которые вы нашли за домом, несомненно, мои.
As pegadas que encontraram são minhas.
Посмотрите на мои ноги.
olhe para as minhas pernas.
- Все в порядке, положи свои ноги на мои плечи.
Tudo bem, ponha os pés nos meus ombros.
Положи свои ноги прямо сюда... на мои плечи.
Põe os pés aqui, nos meus ombros.
Мои ноги. Давай.
Vá lá.
Когда я слышу музыку, мои ноги сами танцуют.
- Quando ouço música, - não consigo controlar meus pés.
Мои ноги не двигаются! Невестка Салихо замерзла на втором часу пути.
A nora do Saliho só caminhou duas horas.
Мои друзья ноги тебе переломают!
Me larga!
Я усаживалась скрестив ноги словно Шехерезада... он слушал устремив на меня ясный взгляд слушал мои истории от начала до конца.
E comigo sentada à chinês, como se fosse a própria Sherazade... ele ouvia, de olhos bem abertos, uma longa história... desde o início até ao fim.
Ноги мои, ноги, носите мою женю!
Pernas, para que te quero!
С просьбами - к соседу. Если кто-нибудь споткнётся о мои вытянутые ноги, он вежливо извинится.
Quem me atrapalhar o passo, tem de pedir desculpa.
Рэймонд, смотри на мои ноги.
Raymond, olha para os meus pés.
Держите мои ноги!
Seus idiotas! Subam e parem com isto.
- Мои ноги. Я их не чувствую. Они ледяные, Гастингс.
- Os meus pés são blocos de gelo, os meus pulmões estão cheios de pólvora e de ar fresco, Hastings, os meus ouvidos estão saturados dos estampidos...
Что? ! Держите мои ноги.
Alguém que me agarre nas pernas.
мои ноги!
As minhas pernas!