English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мудрое решение

Мудрое решение Çeviri Portekizce

110 parallel translation
Думаю, принято мудрое решение, сэр.
Acho que o Capitão da Companhia tomou uma decisão sensata.
- Мудрое решение, Рафаэль.
É uma decisão muito sábia, Rafael.
Я думаю, Вы приняли мудрое решение, миссис Грир.
Acho que tomou uma decisão sensata, Sra. Greer.
Давайте тогда выпьем за мудрое решение нашей проблемы. Давайте.
Um brinde a uma resolução sábia do nosso problema.
- Не самое мудрое решение.
- Não me parece boa ideia.
- Вы приняли мудрое решение.
- Tomou uma boa decisão.
Ты уверена, что это мудрое решение?
Tens a certeza que é uma opção sensata?
Мудрое решение.
Sábia decisão.
- Мудрое решение, Ваше Преосвященство.
Sábia decisão, Eminência.
Мудрое решение, но они не уйдут далеко.
Decisão sensata, mas não vão longe.
- ¬ ы сделали мудрое решение.
- É uma sabia decisão.
Мудрое решение.
Escolha sábia.
Мудрое решение.
Aí está uma decisão acertada.
Понял? Мудрое решение, мой друг.
Sábia decisão meu amigo.
Вы приняли мудрое решение.
Tomou uma decisão bastante inteligente.
Это мудрое решение.
Essa é uma sábia escolha.
Не думаю, что это мудрое решение.
Não acho que seja sensato.
Мудрое решение - прийти сюда.
Aí está uma decisão acertada.
- Мудрое решение.
Provavelmente é melhor.
Вы приняли мудрое решение - приобрели имплантант ЗОИ для будущего сына.
Tomaram uma importante decisão. Escolheram o implante para o vosso filho que está para nascer.
Возможно, это не самое мудрое решение.
Bem, querida, não me parece muito boa ideia.
Мудрое решение.
Um passo inteligente.
- Едва ли это мудрое решение.
Apenas quero estar contigo. Não acho que isso seja prudente.
Мудрое решение.
Esperto.
Мудрое решение, когда вы сталкиваетесь с неминуемым поражением.
Uma sábia decisao, face à derrota iminente.
Мудрое решение ведь Элис так и собиралась поступить.
Uma decisão sábia porque era exactamente isso que Alice planeava fazer.
Да. Я думаю, что это мудрое решение.
Sim, acho que é sensato.
Мудрое решение.
Escolha sensata.
Мудрое решение, мудрое решение.
Bem pensado. Bem pensado.
Вопреки моему совету, он хочет поступать в Нортвестерн. Мудрое решение.
Contra a minha vontade, vai candidatar-se à Northwestern.
Для человека, любящего хранить тайны, выбрать Ти-Бэга посыльным — не самое мудрое решение.
Para um homem que gosta de guardar segredos, escolher o T-Bag como intermediário, é capaz de não ser o mais inteligente.
Единственно мудрое решение - это положить быстрый конец этим беспорядкам.
No melhor da sabedoria está um fim lesto de tais desordens.
Вы приньяли мудрое решение, сьенатор.
Tomou a decisão acertada, Senador.
Учитель, вы уверены, что это мудрое решение...?
Mestre, acha que isso é prudente...
Ты посоветуешь Паркеру, что начинать половые отношения в 16 лет - это мудрое решение?
É algo que não entenderias. Aconselharias o Parker de que ter relaçõe sexuais aos 16 anos seria uma boa decisão?
Мудрое решение.
Decisão inteligente.
и.. я пожалуй замолчу... — Мудрое решение — Да я вернусь через 3 часа.
E eu vou parar de falar agora. - Sábia decisão. - Pois é.
- Не думаю, что это мудрое решение.
- Não me parece sensato.
Позвольте вас заверить, директор, вы принимаете мудрое решение.
Asseguro-lhe, Director. Está a tomar uma sábia decisão.
Мудрое решение, ваше величество.
Um mandamento sábio, vossa Majestade.
Мудрое решение.
Isso era bom.
Мудрое решение, Ваше Величество.
Uma decisão sábia, Vossa Majestade.
Сэр, вы уверены, что попытка заполучить судьбу Кларка Кента для себя, это мудрое решение?
Tem a certeza que tentar ocupar o lugar do destino do Clark Kent com o seu será uma decisão sensata, senhor?
Вы уверены что это мудрое решение?
Tem a certeza que isto é o correcto?
- Мудрое решение.
- Escolha prudente.
- Мудрое решение.
- Escolha acertada.
Мудрое и справедливое решение.
Uma decisão sábia e justa.
Мудрое решение.
Boa escolha.
Мудрое решение.
- Não.
Самое мудрое решение.
Uma decisão muito sensata!
Мудрое решение.
Boa decisão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]