English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мусор

Мусор Çeviri Portekizce

1,705 parallel translation
Горничная пропылесосила, выбросила мусор, вычистила ванную, поменяла полотенца.
Então, a empregada teria aspirado, esvaziado o lixo, limpo a casa de banho, mudado as toalhas...
- Если Андреа не выложит завтра весь свой мусор вдоль дороги, я позвоню куда надо.
Essa começa a ser velha. Se a Andrea não começar a desfazer-se de coisas amanhã, ligo para o DCSF.
мусор, мусор, моя линия мусор, мусор, моя линия
lixo, lixo, a minha fala. Lixo, lixo, a minha fala.
Кто-то должен был остаться разгребать мусор.
Alguém teve que ficar e limpar o pós-guerra.
Подними мусор...
Aqueles dias todos a limpar os quartos de banho, a apanhar o lixo...
( "Я скормлю федералам мусор, а ты мне заплатишь." ) Скажу тебе, Арло, я не вполне уверен, что ты можешь сделать то, что нужно мне сделать в эти дни.
MINTO À POLÍCIA E TU PAGAS-ME Devo dizer-te, Arlo, que não sei se o que podes fazer por mim são as coisas de que preciso neste momento.
Убрал весь мусор, поставил факелы, как вы просили.
Limpei o entulho. Preparei as tochas como pediu.
Тебе нравится "охота на мусор"?
Gostas de escondidas?
Один разговор, я все сотру и он попадет в чей нибудь мусор.
Uma conversa, apago-o e coloco-o no lixo de outra pessoa.
Это просто ваш внутренний мусор.
são apenas os seus podres.
Сегодня вывозят мусор. - Ты бы поспешил.
- É melhor... apressares-te.
Буду отправлять тебе весь амурный мусор.
A partir de agora, dou-te todo o meu lixo amoroso.
Наверно весь это мусор вас сильно раздражал.
Tudo isto deve tê-lo deixado muito desesperado.
Оу, так он курировал мусор?
Então ele tem acumulado lixo?
Ну, термин "мусор" является относительным.
Bem, o termo lixo é relativo.
Это был мусор, действительно, но он действовал так, как будто это было золото или что-то.
Eram restos, a sério, Mas agia como se fosse ouro.
Я говорю о ситуации, когда ты в оранжевой робе подбираешь мусор вдоль шоссе.
Estou a falar de uma daquelas situações onde se está com um fato de macaco laranja a apanhar lixo das auto-estradas.
Ты сказал, моя стряпня мусор!
Disse que o que eu fazia era lixo!
В свое первое утро здесь ты спросил, можно ли вынести мусор.
Na tua primeira manhã aqui, perguntaste se podias levar o lixo.
Или он думает, что женщины это мусор и он просто их оставил в месте, которое, по его мнению, им подходит.
Ou acha que as mulheres são lixo. Tendo-as colocado onde pertencem.
Нужно проверить их мусор, их камин, даже их грязное белье.
Ver o lixo, Nas lareiras, na roupa suja.
Ты сказал мне выкинуть их в мусор.
Mandaste-me deitá-los fora.
Ну, он... да, он был выкинут как мусор...
Sim. Foi atirado fora, como lixo...
Ётот город не умеет учить детей или собирать за собой мусор, но зато мы первые в бессмысленной мести.
Esta cidade não sabe educar crianças, nem fazer a recolha do lixo, mas sabe organizar-se para planear uma vingança inútil.
Мы сжигаем ваш электронный мусор извлекая полезные металлы, безопасно выпуская токсины в наш воздух, и питьевую воду.
Reduzimos o vosso lixo electrónico em metal utilizável, libertando, de forma segura, as toxinas no ar e na água potável.
К чёрту этот мусор.
Esqueçam este lixo.
Я буду убирать мусор на шоссе.
Vou apanhar lixo na rua.
Бросит ее там, на полу как мусор.
Deixando-a lá no chão como se fosse lixo! Eu sei.
Забудьте, я выкину его в мусор.
Esqueça o que disse, eu deito fora a tarte.
То, что у тебя нет денег и есть мания величия не делает нормальным то, что ты одинокий белый мусор женского пола.
Lá por teres a mania da grandeza não te dá o direito de ser uma intriguista de primeira.
Если ты конечно не сортируешь мусор или не пытаешьсмя открыть большую сеть магазинов с сомнительными условиями труда, в любом случае, позвони мне я оставил ей точно такое же сообщение, только без этой глупой шутки про Бруклин.
A não ser que não faças reciclagem ou abras uma loja com práticas de trabalho duvidosas. Mas telefona-me. Eu deixei-lhe a mesma mensagem.
Собрать мусор. Пошли.
Trabalho de recolha de lixo.
Послушай, я отдал вашему департаменту восемь лет своей жизни и меня вышвырнули как какой-то мусор.
Eu dei ao seu departamento 8 anos da minha vida, e fui atirado para o lixo.
Отлично. Поможешь вынести мусор.
Óptimo, pode ajudar-me a levar o lixo.
Ты можешь быть больным, и все еще выносить мусор.
Podes ficar traumatizada e continuar a despejar o raio do lixo.
Мусор, тела, - это я еще могу осознать,
Eu até estava a lidar bem com o lixo e os cadáveres.
Было ещё несколько кусочков в мусоре, они изрезаны мельче, чем остальной мусор, так что Ходжес решил, что они заслуживают более пристального взгляда.
Estes foram mais cortados que os outros. o Hodges achou que este merecia uma análise mais atenta.
Местная полиция опознала его, и они вызвали нас. Выброшен на свалку, как мусор.
Descartado num ferro velho como um pedaço de lixo.
А вы знали, что слово "мусор" изначально означало старые веревки мореходов неясного происхождения?
Sabia que originalmente a palavra "junk" referia-se a uma corda náutica velha de origem incerta? - A sério! - Sim.
Все вполне нормально, как только может быть, когда выбрасываешь мусор.
Quero dizer, tanto quanto posso ao trazer o lixo.
- ћы слышали это сегодн € : это паршивое дело, это мусор.
Nós ouvimos hoje : este é um negócio de merda, isto é uma trampa.
"Ѕоже, что за паршивое дело, боже, какой мусор".
"Deus, que péssimo negócio, Deus, que trampa",
Я просто искала, куда можно выбросить мусор.
Não, estava só à procura de um sítio para despejar os resíduos médicos.
Просто обычный тюремный мусор. Несколько журналов мне пришлось конфисковать для исследований. Гантели.
Apenas as tralhas normais da prisão.
Такие штуки часто теряются, попадают в мусор и все такое.
Ouvir como aquelas coisas se perdem. Acabam em algum buraco ou numa prateleira empoeirada.
- Как только уберем весь этот мусор.
- Assim que limpar esta porcaria. - Tudo isto...
Знаешь, мне кажется, я знаю, что делал капитан Джэймс, или думаю, что знаю про его роль в этом плане. Он вывозил мусор, верно?
Acho que sei o que o Capitão James estava a fazer, ou achava que estava a fazer, naqueles bairros.
Надо выбросить это в мусор.
Vou pôr isto no lixo.
Мой отец убирал мусор.
o meu pai recolhia lixo.
С правами, по которым мы мусор, Что они могут просто прийди и забрать нашу землю ради выгоды.
Os poderosos pensam que somos descartáveis, que podem chegar e roubar a nossa terra.
Пойду, вынесу мусор. Сейчас?
- Vou levar o lixo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]