Мы беременны Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Мы беременны.
Estamos grávidos.
Да, мы беременны.
Sim, Estamos grávido ( a ) s.
Я должен сказать, что мы беременны.
Temos que contar a alguém que estás grávida.
- Мы беременны!
- Estamos grávidos!
Мы беременны!
Estamos grávidos!
Мы беременны!
- Estou grávida.
Мы беременны? Что?
Estamos grávidos?
Дело в том, что никто не знает, что мы беременны, не говоря уже о том, что это мальчик.
Mas na verdade ninguém sabe desta gravidez, quanto mais que é um rapaz.
Мы беременны.
Vamos ter um filho! A sério?
Что насчет "мы беременны"?
Que tal, "estamos grávidos"?
- Мы беременны? - Ага.
- Estamos grávidos!
"Мы беременны, и что теперь?"
"Estamos grávidos, e agora?" "Como não falhar na maternidade".
Мы беременны!
- Estamos grávidos.
Мы беременны!
Estamos grávidas!
- Потому что мы беременны!
- Porque estamos grávidos!
Мы богаты и мы беременны!
Estamos ricos e estamos grávidos!
Лиз... мы беременны.
Liz, estamos grávidos.
Мы... мы бер.. беременны.
Estamos grávidos.
Теперь, когда мы знаем, что вы не беременны, мы начнём давать вам тамоксифен, для неитралзации эстрогена.
E agora que já sabemos que não está grávida, vamos iniciar o tamoxifeno, para contrariarmos os estrogénios
У нас не будет времени на обработку анализов Остин так что если ты считаешь, что она или кто-то еще беременны пометь их палатки, и мы тоже их заберем
Não vamos ter tempo de verificar a análise da Austen, portanto se achares que ela, ou outra pessoa, estão grávidas, marca as suas tendas e nós levamo-las também.
Когда мы делали анализ крови, выяснилось, что вы беременны.
Quando examinámos o seu sangue, descobrimos que está grávida.
Я знаю, я сказала, что перестану, если мы забеременеем, но, Сэмми, мы не беременны.
Eu sei que disse, que não o fazia se engravidássemos. Mas Sammy, nós não estamos grávidos.
Мы беременны.
Aguentamo-nos.
Наверное, мы немножко беременны.
Deves estar grávida.
Мы же снова беременны.
Temos uma surpresa para si Ela está grávida novamente!
- Мы - беременны!
- Estamos grávidos! - Estamos grávidos!
Я надеюсь что мы не беспокоим тебя, Тед, так как хотя мы женаты и беременны все еще есть смысл в том, что мы спим вместе на двухярусных кроватях для взрослых.
Espero que não te incomodemos, Ted, porque, apesar de sermos casados e eu estar grávida, ainda faz sentido partilharmos beliches para adultos.
Мы наняли ее, когда были беременны... в первый раз. Ребенку еще нет и двух лет.
O bebé tem 2 anos.
Но мы же не беременны.
- Mas, não estamos grávidas.
- Мы беременны. - Ага.
- Estamos grávidos.
Мы не беременны.
Não estamos grávidos.
Не выйдешь сейчас - мы официально станем беременны.
Liberta agora ou estamos oficialmente grávidos.
Мы беременны!
Estamos grávidos.
Мы не беременны.
Não engravidamos.
- Понимаешь, уже столько времени прошло, а мы до сих пор не беременны.
- Porquê? - Tu sabes, já há algum tempo e ainda não engravidamos.
А еще дадут немного денег сверху, потому что я сказала, что мы были беременны.
Deram um monrante extra porque disse que estávamos grávidas.
мы берем 34
мы берём 17
мы бежим 26
мы бедные 32
мы беспокоимся 23
мы без понятия 17
мы бежали 16
мы бессильны 26
мы беседуем 17
мы беспокоились о тебе 22
мы берём 17
мы бежим 26
мы бедные 32
мы беспокоимся 23
мы без понятия 17
мы бежали 16
мы бессильны 26
мы беседуем 17
мы беспокоились о тебе 22