Нас могут увидеть Çeviri Portekizce
20 parallel translation
- Нас могут увидеть.
- Aqui podem ver-nos.
Нас могут увидеть.
Alguém pode ver.
Тебя смущает, что нас могут увидеть вместе?
Tem vergonha de ser visto comigo?
Лорана, нас могут увидеть.
Laurana, alguém pode ver-nos!
Это небезопасно. Нас могут увидеть.
Não é seguro, se formos vistos juntos.
Нас могут увидеть.
- Podemos ser vistos.
Нас могут увидеть.
Qualquer pessoa pode ver-nos.
Нас могут увидеть.
Não devias estar aqui.
ќтпусти, нас могут увидеть.
Tire as mão de cima de mim, ainda alguém nos vê.
Нас могут увидеть.
Alguém pode nos ver.
Нас могут увидеть.
Estamos expostos.
Когда я думаю о Орвилле и Уилбуре Райт... стоящих на холме в Китти Хаук, Северная Калифорния... подбрасывая монетку, чтобы увидеть, кто первый из них поведёт самолёт... и затем думая о нас сегодня... я благодарю Бога, что живу в стране... где лучшие и совершенные из мужчин могут выделиться.
Quando penso a Orville e Wilbur Wright, num monte em Kitty Hawk, na Carolina do Norte, a atirar a moeda ao ar para decidir quem voaria primeiro, e penso em nós aqui e hoje, e dou graças a Deus por viver num país... que valoriza o melhor que cada um tem.
Учитель говорит, что Аллах больше любит слепых, потому что они не могут видеть а я говорю ему : " Если бы это было так, он не создал бы нас слепыми... потому что мы не можем Его увидеть.
O professor diz que Deus ama mais aos cegos porque não podem ver... mas eu disse-lhe que se assim fora, não nos teria feito cegos... porque assim não podemos vê-lo.
Не будем стоять у окна, они могут увидеть нас.
Afastem-se da janela, eles podem ver-nos.
- Стой. Твои одногруппники могут увидеть нас.
Pára, os teus colegas vão ver.
Думаете, они могут нас увидеть?
Se nos apanharem, vamos para a prisão?
Калинда, нас многие сейчас могут увидеть, но если ты сейчас же не уйдёшь, то клянусь, я закричу изо всех сил.
Kalinda, tem muitas pessoas que podem nos ver agora, mas eu juro que vou gritar com toda a força se você não sair do meu escritório agora.
Тебя смущает, что нас могут увидеть вместе.
Pronto.
Я поведу ее на роскошный ужин, куда-нибудь в романтическое место, где все могут увидеть нас, может, даже попадем на "шестую страницу".
Vou levá-la a um jantar caro, romântico e que nos vejam, talvez até sair no Page Six.
Люди Адриана Кросса могут увидеть нас.
A equipa do Adrian Cross irá ver-nos a chegar a 3 km de distância.