English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Увидеть его

Увидеть его Çeviri Portekizce

1,650 parallel translation
Потому что летом я открыл коробку чтобы вновь увидеть его.
Porque abri a caixa no verão só para vê-lo.
Нет, вы выдвигаете дикие гипотезы, чтобы увидеть его реакцию, а этого я не допущу.
Não, você está a pica-lo com uma conjectura selvagem para ver como ele reage, e não o vai ter.
Я хочу увидеть его стоящим перед международным трибуналом.
Quero vê-lo julgado por um tribunal internacional de justiça.
Я хочу увидеть его раздавленным.
Quero vê-lo humilhado.
Я бы хотела увидеть его, детектив.
Gostava de o ver, Detective.
Сара, ты не увидеть его хочешь. Ты хочешь его забрать.
Sara, não vieste para o ver, mas para o levar e não permitirei isso.
Вообще-то, я хочу увидеть его еще.
Na verdade, quero vê-lo outra vez.
Ќу, вы из HBO, вы должны увидеть его еще раз!
Bem, vocês são da HBO, têm de o ver outra vez! Venham.
- Могу я увидеть его? Да, Премьер-министр.
- Sim, Primeira-Ministra.
Я хочу увидеть его лицо.
Quero ver a cara dele.
Чтобы скрыть фасад Базилики и семья Анхоренас не могла увидеть его.
Cobrir a fachada da basílica. Impedir que os Anchorenas a vissem das janelas do palácio.
А он знает, что я живу одной мечтой - увидеть его кровь на моем мече?
Ele está a par da minha ira? Sabe que o meu único desejo é ver o sangue dele na minha espada?
Хочу увидеть его.
Eu quero vê-lo.
О, да, и сбежал вниз по пожарной лестнице с такой невероятной скоростью, что два лучших детектива в Нью-Йорке даже не смогли увидеть его, не то что поймать.
E ele conseguiu sair pela escada de incêndio a uma velocidade muito impressionante que dois dos nossos melhores detectives não conseguiram vê-lo, muito menos capturá-lo.
Не хочу, но на наших плечах лежит ответственность.. не подвергать мир угрозе по эгоистическим причинам, а именно так и называется твоё желание увидеть его вновь.
Não quero, mas nós temos a responsabilidade... de não colocar o mundo em risco por razões egoístas, o que é exactamente o que estás a fazer ao quereres voltar a vê-lo.
И с тобой, просто ты должен позволить себе увидеть его.
E ele está contigo, se te permitires a ti mesmo a vê-lo.
Почему я должен был увидеть его?
- Não. Por que o veria?
А то, что я была полной идиоткой, я люблю его и должна увидеть его, прежде чем он уедет.
- Porque fui uma idiota, e eu amo-o, e preciso vê-lo antes dele partir.
А вновь увидеть его было чудом.
Foi um milagre vê-lo novamente.
Но если невозможное возможно... Почему бы однажды мне не увидеть его снова?
Mas se o impossível é possível, então quem garante que um dia não o volte a ver?
Ты сможешь увидеть его завтра...
- Está bem. Amanhã.
Я хочу увидеть его поверженным.
Precisa de contar tudo o que sabe sobre o que Larry está a fazer.
Увидеть его мертвым. Идём.
Onde é que ele levou o Michael?
Мне нужно увидеть его прямо сейчас.
Tem de ser agora.
Возможно, он был так мал, чтобы его увидеть и кровоточил несколько часов
- Devia ser muito pequeno para se ver, e está a sangrar há horas.
Скажи Перси, что мне нужно его увидеть.
Diz ao Percy que preciso de vê-lo.
Босс хочет тебя увидеть, если хочешь найти его
O patrão quer ver se sabes apanhar.
Что бы мы хотели увидеть - это то, как он знакомится с другими культурами, другими народами, и посмотреть, сможем ли мы как-либо изменить его взгляд на мир.
O que queremos ver é ele a experienciar outras culturas, outros povos, e ver se, de qualquer forma, conseguimos mudar a sua visão do Mundo.
И чтобы его увидеть, нужно лишь очиститься от отрицательной энергии.
Tudo o que você tem que fazer para o ver é limpar a má energia.
Они хотели увидеть тролля, и я им его показал.
Eles queriam ver os trolls, então mostrei-lhes alguns.
Дай мне его увидеть.
Deixa-me vê-lo.
Когда я смогу его увидеть?
Quando posso vê-lo?
Так что... если ты надеялся его увидеть, боюсь, ты будешь разочарован.
Portanto se esperavas ver uma, temo que vás desiludir-te.
Больше тысячи людей собрались здесь, чтобы вблизи увидеть Сарамаго, обнять его, поцеловать и, конечно, получить автограф Это очередь из сотен людей...
E mais de mil pessoas se acomodam sentadas e em pé para ver José Saramago de perto, para abraçá-lo, para lhe dar beijinhos e, claro, para conseguir autógrafos, como, aliás, se pode ver por esta fila de centenas de pessoas.
Так вот, таким образом я смогу узнать его немного лучше, и смогу увидеть всю ту классную работу, что мама провела в заднем дворе.
Assim, eu podia conhecê-lo um pouco melhor, e podia ver o bom trabalho que a tua mãe faz lá no quintal.
Ты что, не хочешь его увидеть?
- Não queres vê-lo?
Думаю, я просто хочу его увидеть.
Acho que só quero vê-lo.
Что-то очень похожее на Сатурн и его кольца. Большинство людей мечтает увидеть летающую тарелку.
Foi inspirada em Saturno e seus anéis... embora a maioria veja um disco voador.
Вы хотите его увидеть? Я хочу увидеть!
- Queres ver?
Не дайте японцам его увидеть.
Os japoneses não podem ver.
И, наконец, когда я повзрослела, я проехала шесть тысяч километров, чтобы увидеть моего отца, но потеряла его.
E agora que já tenho idade suficiente, viajo 6.000 km para ver o meu pai e ele morre.
Так приятно было его увидеть.
É muito bom ver-te de novo.
И несколько костных фрагментов, которые я отдал Фишеру, чтобы увидеть, сработает ли его магия.
E fragmentos de ossos que dei ao Fisher para ver se consegue fazer a sua magia.
Не могу дождаться его увидеть.
Mal posso esperar para o beijar.
Его лицо можно увидеть.
O nome...
Они позволят мне увидеть ауру Роско, так что я смогу измерить глубину его гипнотического состояния.
Permitir-me-ão ver a aura do Roscoe, de modo a poder medir a profundidade do seu estado hipnótico.
Ты не думала сделать что-нибудь значительное для него или показать ему как сильно ты хочешь его увидеть? Например?
Já pensaste em algo grandioso para lhe mostrares o quanto o queres ver?
что делает его запретным для тебя, а тебе стоило бы подумать об этом. Определённые люди могут увидеть вас, неправильно все понять, и подумать, что вы двое вместе.
Certas pessoas podem ver, perceber mal e pensar que estão juntos.
Кто-то да должен был его увидеть.
Alguém por aqui deve tê-lo visto.
Те 5 лет, что он там находится, Я не уверена, что они на самом деле помогают ему или они просто пытаются увидеть, как долго они могут держать его.
Há cinco anos que lá está, e não sei se o estão a ajudar ou a ver durante quanto tempo o mantêm lá.
Мне необходимо увидеть его размеры, прежде чем я смогу что-то сказать.
- Tenho de ver antes o tamanho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]