Не кричи на меня Çeviri Portekizce
65 parallel translation
- Нет, сэр. - Не кричи на меня, Бен.
Não grites comigo!
- Я не злюсь на тебя, Эд. Просто сделай мне одолжение и не кричи на меня.
Não estou zangado contigo, não grites.
Не кричи на меня.
Não grites comigo.
Не кричи на меня, Айра!
Não grites comigo, Ira. Não grites.
Я твой старший брат. Не кричи на меня так.
Sou seu irmão mais velho.
- Не кричи на меня, Джош.
- Não me ataques, Josh.
Не кричи на меня.
Não te passes.
- Не кричи на меня.
- Não me grites.
- Не кричи на меня!
- Não me grites!
Не кричи на меня. Не я это написал.
Pronto, pára de gritar, não fui eu que o escrevi.
Ни когда больше не врывайся в комнату и не кричи на меня в присутствии посторонних. Я не дам тебе ни одной роли вплоть до Рождества.
Nunca mais entres naquela sala e fales comigo daquela maneira na frente da equipa senão eu ponho-te "no banco" até o natal.
Пожалуйста, не кричи на меня, пожалуйста.
Não grites comigo, por favor. O quê?
Не кричи на меня, Дэниел.
Que queres dizer com não sabes? Cala-te Daniel.
Не кричи на меня.
Não é preciso ficar arreliado.
Не кричи на меня!
Não grites comigo!
Пожалуйста, не кричи на меня.
Por favor não me grites.
- Только не кричи на меня, а то я снова собьюсь.
- Não me grites. Isso não ajuda nada!
- Не кричи на меня!
Não me grites.
Как же мы сможем сделать тысячу Пэнни Блоссомс за один день? Не кричи на меня.
Como é que vamos fazer mil Flores da Penny num dia?
Не кричи на меня! Не кричи, я этого не выношу.
Não me apresses, não suporto que me apressem!
Не кричи на меня, пожалуйста!
Por favor, não grites comigo.
Не кричи на меня!
- Já te disse para não gritares comigo!
- Я сказала, не кричи на меня.
- Estou farto!
Не кричи на меня!
Não grites para mim!
Не кричи на меня!
Pare de gritar comigo!
Пожалуйста не кричи на меня.
Por favor, não grites comigo.
- Не кричи на меня - на пляже!
E não grites comigo na praia.
Хорошо. Только не кричи на меня.
Não é preciso gritares comigo.
Не кричи на меня.
Não grites comigo!
Как? - Не кричи на меня, пожалуйста!
- Não vou ser substituído.
Не кричи на меня...
E tu és um idiota!
Пожалуйста, не кричи на меня, но тут не вылезти.
Por favor, não grites comigo, mas não tem espaço suficiente.
Не кричи на меня, девочка!
- Não refiles comigo, rapariga!
Не кричи на меня, я ищу.
Estou à procura.
Не кричи на меня!
Porque é que és assim?
Не кричи на меня
Não grites comigo!
Не кричи на меня!
Não me grites.
- Пожалуйста, не кричи на меня.
- Por favor, não grites comigo.
- Не кричи на меня, пожалуйста, Стив.
- Não grites comigo, Steve.
Только не кричи на меня.
Não grites comigo.
- Не кричи на меня.
- Não grites comigo.
И пожалуйста не кричи на меня.
E, por favor, não me ignores.
Ладно, не кричи на меня.
Está bem, não grites comigo.
- Не кричи на меня.
Não grites comigo.
Я та, кто должен страдать, проходя через это, не ты, так что не кричи на меня.
Eu é que tenho que sofrer durante tudo isto, e não tu, por isso não grites comigo.
- Пожалуйста, не кричи на меня.
- Por favor, não grite comigo.
- Только не кричи больше на меня.
- Não.
Не кричи на меня!
Já vi acontecer.
- Не кричи на меня!
- Este lugar está podre!
Не кричи на меня.
Podíamos ter feito alguma coisa.
Не кричи на меня.
Não grite comigo.