English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / На меня смотри

На меня смотри Çeviri Portekizce

1,713 parallel translation
На меня смотри!
Olhe para mim.
На меня смотри.
Olha para mim.
Смотри на меня.
Olhe para mim.
Теперь смотри на меня.
Desta vez, olha para mim.
Вообще, не смотри на меня.
Faz de você um matador. Nem olhe para mim.
Я сдам вам... Не смотри на меня.
- Se entregar os caras...
Папа, не смотри на меня.
Pai, não olhes.
Смотри на меня.
Olha para mim.
Не смотри так на меня, я смогу за собой присмотреть одну ночь.
Não me olhe assim. Posso me virar sozinha por uma noite.
Смотри на меня... то, что ты сделал, впечатляет, потому что ты думал, что обрубил все концы, но ты сделал одну ошибку, потому что ты тупица.
olha para mim... o que fizeste foi impressionante, pois achaste que tinhas resolvido tudo, mas cometeste um erro, porque és idiota.
Не смотри на меня так!
Não fiques assim.
Не смотри на меня!
Não olhes para mim!
Не смотри на меня.
Não olhes para mim!
Послушай меня, не смотри на него.
Escuta-me. Não olhes para ele.
Смотри на меня
- Olha para mim!
Дружище, смотри на меня.
Olha para mim!
Не закрывай глаза, ты понял? Смотри на меня! Смотри на меня.
Fica acordado, certo?
На меня! Смотри на меня!
Olha para mim, certo?
Не смотри на меня.
Não olhes para mim.
Смотри на меня.
Olha para mim!
Брэндан, смотри на меня.
Esquece isso.
Смотри на меня, Брэндан.
Olha para mim, Brendan. Esquece isso.
- Смотри на меня. Смотри на меня. - Что?
Olha para mim!
Смотри на меня, Белла.
Olha para mim, Bella!
Не смотри на меня так.
- Pois... Não olheis para mim assim.
- Не смотри на меня как на воришку. Я хотела подстраховаться.
Não olhes para mim, como se eu fosse uma espécie de ladra, era para minha protecção.
Смотри на меня.
Olha para mim! Olha para mim!
Не уходи, смотри на меня.
- Espera!
Смотри на меня.
- Espera, espera.
- Чш-чш, смотри на меня.
- Está tudo bem.
Смотри на меня, всё время смотри.
Olha para mim. Continua a olhar para mim.
Хорошо смотри, смотри на меня.
Está tudo bem. Está tudo bem.
Не смотри на меня так.
Não olhes assim para mim.
Не смотри на меня как койот.
Não me olhes como um coiote.
Не смотри так на меня.
Não me olhes assim.
Не смотри на меня, приятель.
Não olhe para mim.
Просто смотри на меня.
Olha para mim.
Уберите его! Смотри на меня. Смотри на меня.
Vê se o calas.
7000. Эй, смотри на меня, когда я говорю с тобой.
Olha para mim quando falo contigo.
Не смотри на меня так.
- Não olhes assim para mim.
Смотри на меня, когда я говорю с тобой!
Olha para mim quando falo contigo.
Не смотри на меня так.
Não me olhe assim.
Не смотри на меня!
Não olhes para mim.
Смотри на меня. И маленький кусочек сюда.
E pomos um bocadinho aí.
Не смотри на меня так.
Não me dês esse olhar.
Не смотри на меня так.
Não olhes para mim.
Не смотри на меня так.
Não me olhes assim. Não imaginas o efeito que produzes.
На меня даже не смотри, я выпил, поел, и у меня такая тяжесть в желудке, я не могу...
Eu bebi, comi, e estou um pouco constipado...
Смотри на меня!
Olhe para mim.
Не смотри на меня так.
Não olhes para mim assim.
- Не смотри на меня.
- Deixa de olhar para mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]