Не нравитс Çeviri Portekizce
67 parallel translation
Ѕарбара это хорошее им €. " ебе не нравитс €?
Bárbara é um nome muito bonito. Não gostas?
≈ щЄ в Ќью -... орке мне не нравитс €, что... чтобы попасть в кино, нужно сто € ть очереди.
Ricky! Meu Deus, não! Não o Ricky!
" мне не нравитс € что ты зовешь мен € ƒжорж, с каких это пор?
E não gosto que me trates por George! Quando começou isto?
- ќн мне не нравитс €.
- Não gosto dele!
ѕрекрасна € иде €. — толы дл € пикника, креп бумага, воздушные шары, ты у барбекю ќ, ƒжорж. " то тебе в этом не нравитс €?
Que ideia brilhante! Mesas de piquenique, papelinhos, balões, tu no churrasco... - O que é que não te agrada?
Ќеужели тебе здесь никто не нравитс €?
Nunca viste aqui ninguém do teu agrado?
" ебе не нравитс €? ƒвижени €, ритм.
Não gostas do movimento, do ritmo?
ћне не нравитс €, что он лапает ее задницу.
O que eu não gosto é das mãos dele no rabo dela.
ћне он не нравитс €.
Não gosto dele.
'реди, это не касаетс € властей. ѕон € тно? ѕередай ƒжоуи – эндону - не нравитс € мой мусор, пусть перестанет пачкать мои простыни.
Isto não é caso para a Polícia, diz ao Joey Randone, se não gosta do meu lixo, que pare de me sujar os meus lençóis.
" мне это не нравитс €.
Não gosto disso.
я вот вижу этот город,... и мне уже не нравитс € то, что € вижу.
Eu olho para esta cidade, e já não gosto do que vejo.
ћне не нравитс €, что ты болтаешьс € здесь и нарушаешь покой наших граждан, Ћебовски.
Não gosto que ande por aí a incomodar os nossos cidadãos, Lebowski.
ћне не нравитс € тво € задротна € фамили €. не нравитс € тво € задротна € рожа, твоЄ задротное поведение. да и сам ты мне не нравишьс € Е задрот.
Não gosto do seu nome merdoso, da sua cara merdosa, do seu comportamento merdoso, e não gosto de si, merdoso.
- ј если мне не нравитс € моЄ место?
- E se eu não gostar do meu destino?
Ќазови мен € сумасшедшим, но... ћне, как то, не нравитс € пить из ануса другого существа. ясно?
Acha que sou louco, mas Me da outra coisa pra beber não quero ficar bebado.
ƒа. " то если мне не нравитс € моЄ место?
Yeah. E se eu não gostar do meu lugar?
с рабочим. ћне не нравитс € развитие событий, аттер.
Não gosto do rumo que estão indo as coisas, Cutter.
- Ќу, странный, это не совсем то слово, которое бы € использовал... ћне нравитс € это.
Estranho não exatamente a palavra que eu usaria. Eu gosto.
ћне не нравитс € как вы мыслите и мне не нравитс € как вы управл € ете колонией.
Não gosto da maneira como pensa não gosto da forma como governa a colonia. E eu não gosto de você.
" десь внизу мне не нравитс €.
Aqui em baixo há vibrações negativas.
" тот, кому это не нравитс €, мне не рождественский друг.
E quem não gostar não é meu amigo de Natal.
Ќе хотела услышать, что он тебе не нравитс €.
Não queria que me dissesses que a detestavas.
ћне это не нравитс €.
Não estou a gostar disto.
ћне не нравитс € это слово, ƒжули.
Não gosto dessa palavra, Julie.
я сексуальна я нормальный, сексуальный человек ћне нравитс € секс. ћне нужен секс и он не будет им заниматьс €...
Eu sou uma pessoa com desejos sexuais. Sou uma pessoa normal com desejo sexual. Eu gosto de sexo.
Ѕывает, € Е Есмотрю на людей, и мне ничего в них не нравитс €.
Há alturas em que eu... olho para as pessoas e não vejo nada digno de ser apreciado.
≈ сть кое-что в'анни, что € часто наблюдала. ≈ й не нравитс €, чтобы ей приказывали.
Há algo em Fanny tenho observado freqüentemente, ela não gosta que lhe dê ordens.
- Ќет. ƒевушки... € тебе говорю, им така € показуха не нравитс €.
As miúdas não gostam dessas coisas escandalosas.
Ђмы поем эти песни, но люди не подпевают намї или Ђлюд € м это не нравитс € ї.
"Continuamos tentando cantar os hinos, mas o povo não está cantando alto o suficiente" ou "eles não estão participando."
- ћожет не нравитс € музыка. - ќна включена?
Se calhar não gostam da música.
Ќе говори этого. ћне это не нравитс €.
Não digas isso, não gosto.
но мне не нравитс € то, что происходит у нас тут и сейчас что значит у нас тут и сечас?
Mas não gosto da maneira como as coisas se têm passado aqui. - Aonde? - Aonde?
ћне нравитс € парень, который не боитс € критики.
Eu gosto de rapazes que aguentam a pressão.
ќна не любит, чтобы € рассказывал. Ќо на самом деле, ей нравитс €.
Ela não gosta que eu diga, mas está muito contente com o resultado.
Ќикогда не встречал женщину, которой нравитс € ∆ юль ¬ ерн.
Nunca conheci uma mulher que gostasse de Júlio Verne.
ѕо-моему, тебе не нравитс € эмоциональность.
- Vá lá, meu!
Ќу € не знаю какой тип девушек нравитс € ƒжеку... ћне нрав € тс € одинокие, упитаные блондинки.
Gosto de loiras... gordinhas...
ћне тоже нравитс €. Ёто выдумка мужчин, что феминистки не люб € т секс.
A ideia de as feministas detestarem sexo é um mito masculino.
'м. " наете, миссис — олис, ћне действительно нравитс €, когда мы вместе, но, мм, ну, вы знаете, мне - мне надо выполн € ть свою работу,... и € не могу позволить себе потер € ть эту работу.
Sra. Solis, sabe... gosto muito quando fazemos sexo, mas... Tenho coisas para fazer e não posso perder este emprego.
Ќо есть одна больша € в особенности, c которой, думаю, мне не очень нравитс €... жить.
Há um grande em particular que acho que não posso amar com ele... viver com ele.
Ёдиссон не относитс € к тому типу женщин, который тебе нравитс € она замужн € € женщина, понимаешь?
Então tu estás a dizer que não estás interessado na Addison, mas que eu também não posso ficar com ela. Olha, a Addison não é o tipo de mulher que tu tens. Ela é uma mulher para casar.
яЕ Емен € привлекают все верыЕ € не принадлежу к какой-либо одной. ћне нрав € тс € они все. ћне всЄ нравитс €.
Eu... gosto de todas as fés.
ќн мне не настолько нравитс €, чтобы выйти за него замуж.
Não consigo gostar dele o bastante para casar-me com ele.
ѕапа говорит, она полезна €, так как через нее € не вырасту разбойником, но мне в ней больше нравитс €, как она улыбаетс €.
O meu pai diz que é educacional porque assim não me torno um criminoso, mas eu acho que a coisa mais fixe nele é o seu sorriso.
Ќу, мне это нравитс € не больше, чем тебе.
Bem, não aprecio isto mais do que tu.
твои друзь € - уроды мы не друзь € если вал € ешьс € перед всей школой, друзей найти не так просто нельз € вылечить эпилепсию, но никто не заставл € ет играть в оркестре это полнейший идиотизм мне там нравитс €, пон € л?
Os teus amigos são uns parvos. Eles não são meus amigos. Assim que nos passamos em frente à escola, os amigos são algo difícil de encontrar.
может, ристина права может, нет смысла учить интернов прошу, не слушай ристину она думает, если тебе нравитс € учить, а не вытаскивать желчные пузыри, то ты - нова € €
Se calhar a Cristina tem razão. Se calhar tentar ensinar internos é inútil. Por favor.
хороший учитель никогда не забывает об учениках хот € € удивл € юсь, как современные ученики что-то усваивают с нынешним обучением начальству больше нравитс € вдохновл € ть начинающих поощрением, одобрением и тому подобным вместо того, чтобы прививать им стыд и страх, которые сильнее помогают человеку запоминать
Um bom professor nunca desiste dos seus alunos. Se bem que, pergunto-me como é que os alunos aprendem alguma coisa da maneira como são ensinados hoje em dia. Os residentes estão mais preocupados em inspirar os seus alunos, a encorajá-los e a dar-lhes outros tipos de validação, do que instigar-lhes medo e vergonha que é o que faz com alguém se lembre de algo.
тому же, € пока не встретил того, кто мне действительно нравитс €.
E eu não conheci ninguém que gostei.
Ќу, как там? ќй, там прохладно, но мне даже нравитс €, когда народу не так много.
A congelar, mas gosto quando não está muito cheio.