Несмотр Çeviri Portekizce
19 parallel translation
" то ж, госпожа, несмотр € на этот плен, мы должны радоватьс €, что не лишились чести.
Bom, minha senhora, embora este cativeiro seja terrível, ao menos deveríamos estar gratas pela nossa honra ter sido poupada.
Ќе велика € игра... ѕарень начал запиратьс €. ќн не признает себ € виновным, несмотр € на мои советы.
Não foi um grande jogo... O rapaz é um pouco lento. Alega inocência contra o meu conselho.
ѕозитивную позицию, несмотр € на то что € совершено незначителен.
Uma boa atitude, apesar de ser completamente um boboca.
", несмотр € ни на что, его снисходительность к ним безгранична.
E apesar disso... Ele tem sempre com eles... uma puta de uma paciência.
ћой носитель говорит мне, что вы стремитесь помочь ѕангаранам, несмотр € на то, что они сделали мне.
O meu hospedeiro diz-me que procura ajudar os Pangarans, apesar do que me fizeram.
ƒаже, несмотр € на еЄ способность к самосохранению и излечению себ € физически часть еЄ сознани € могла быть повреждено безвозвратно.
Mesmo com a capacidade de se conservar ou curar-se fisicamente, há partes da mente que podem ter sido danificadas para sempre.
" еперь, несмотр € на то, что это была крайне успешна € операци €, нам пришлось вырезать довольно глубинные лимфатические узлы в его шее.
Apesar de ter sido uma cirurgia muito bem sucedida, tivemos de retirar alguns nódulos linfáticos do seu pescoço.
" хот € к тому времени € достиг большего, на что большинство из вас могут только наде € тс €, несмотр € на то, что в 9 часов € уже ложилс € спать.
E já tinha alcançado mais do que algum de vocês pode esperar, apesar de me deitar às 21h.
... несмотр € на свою хилую ирландскую родословную, личные недостатки, периодическую вонь и пь € нки,
que apesar do seu desprezível antepassado irlandês, dos defeitos de personalidade, e da sua inconstante sobriedade e higiene,
Ќо несмотр € на множество предостережений, ни Ѕернанке, ни — овет'– — не сделали ничего.
Mas, apesar de várias advertências, Bernanke e o FED não fizeram nada.
я попросил мастера наколоть лицо единственной женщины, что любила мен € несмотр € ни на что.
Pedi à tatuadora para desenhar a imagem da única mulher que sempre me amou incondicionalmente. - A Pam.
¬ ер € т, несмотр € ни на что и вопреки всему, что завтра будет лучше, чем сегодн €.
Acreditam contra tudo e contra todos que amanhã será melhor do que hoje.
Ќо, несмотр € на насто € ни € уинн и јбби, € отказалась снизойти до уровн € ћэнди.
Mas apesar da insistência da Quinn e da Abby, recusei descer ao nível da Mandi.
огда, несмотр € на наши усили €, и без какой-либо видимой причины, нас постигает беда.
Onde apesar dos nossos esforços, e assim do nada a tragédia atinge-nos.
Ќо несмотр € на это, € работаю на штат ќгайо, и безопасность его граждан дл € мен € превыше всего.
Mas apesar disso tudo, trabalho para o Estado de Ohio e a segurança dos cidadãos de lá são a minha prioridade.
я также думаю... рисэнн мой друг, несмотр € на мен € и теб €... несмотр € на наши отношени €. Ч " ак что ты типа семейный советник.
O que muita gente não sabe é que a Apple tem um sistema avançado de evasão fiscal que acumulou mais de 100 mil milhões de dólares em paraísos fiscais no exterior.
оманда, как всегда, продолжает действовать блест € ще, несмотр € на т € готы длительного пребывани € в открытом космосе и личные жертвы, на которые они пошли.
A tripulação, como sempre, continua a portar-se admiravelmente, apesar dos rigores da nossa prolongada estadia aqui no espaço e dos sacrifícios pessoais que fizeram.
ѕочему никто не говорит, что большинство владельцев оружи € поддерживает более тщательные проверки, несмотр € на то, что оружейное лобби нагнетает истерику, пыта € сь изобразить'итон -'аррис тем, кем он не € вл € етс €!
Ela concordou? Que tal dizer que a maioria dos donos de armas aprova uma maior procura dos antecedentes, e que o lobby das armas com seu discurso do medo tenta pintar a Heaton-Harris como algo que não é!
"... несмотр € на всЄ это,
E... Ainda assim...