English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Ни следа

Ни следа Çeviri Portekizce

241 parallel translation
Моби Дик должен был появиться в новолунье, но луна уже убывает. И ни следа белого кита.
O mapa do Ahab, mostra a Moby Dick e a Lua Nova aparecerem juntos,... mas a Lua já perdeu os cornos e não há sinal ainda da baleia branca.
16 лет прошло, а от неё ни следа!
Dezasseis anos, e nem sinal dela.
Ни следа его.
Não há vestígios.
- Проблемы есть? - Пока ни следа местных жителей. Конец связи.
Estas raízes e culturas de solo podem ser um tesouro médico.
- Ни следа печали? - Нет, Джим, никаких признаков.
- Não há sinais de tristeza?
Ни следа проблем на платах.
Nenhum sinal de problemas nos meus monitores.
Все еще ни следа жизненных форм.
Não detecto formas de vida, Capitão.
- Ни следа...
- Nem sinal... espera!
Но около 1920 года, когда впервые был проведён этот эксперимент, в атмосфере Венеры не нашлось ни намёка, ни капли, ни следа водяных паров в облаках.
Mas perto de 1920, quando esta experiência foi levada a cabo pela primeira vez, a atmosfera de Vénus parecia não ter um indício, um vestígio, um traço de vapor de água por baixo das nuvens.
Ни следа, сэр.
Nao ha sinais, senhor.
Ни следа не осталось.
- Nao ha vestigios.
На нем нет ни следа, только кровь немного потекла - и всё.
- Nenhuma marca, só um pequeno sangramento.
- Ни следа.
Nem um sinal dele.
Ты милый, честный и открытый, ни следа претенциозности.
És querido, honesto, aberto, sem segundas intenções...
По-моему, это была удачная вылазка. Пять дней в Гамма Квадранте - и ни следа джем'хадар.
Cinco dias no Quadrante Gama e nem sinal dos Jem'Hadar.
Ни следа протоплазмы меняющегося в ваших внутренних системах.
Nem um vestígio de protoplasma de metamorfo em todo o seu sistema.
На сенсорах дальнего действия ни следа кораблей джем'хадар.
Os sensores de longo alcance não detetam naves Jem'Hadar.
- Но ни следа Валадон.
- Estou procurando Valadon.
Ни следа от биоплазменной энергии. Мы спасены.
Sem sinal de energia bioplasmática.
- Ни следа.
- Nenhum sinal.
Этот корабль, со всеми его сенсорами - как пять человек были атакованы и не осталось ни следа?
Essa nave, com todos os seus sensores... como podem cinco pessoas serem atacadas sem deixar um rastro?
Я звонил Мэту Сунгу. Попросил проверить дом. Ни следа Вайта.
Voltei a telefonar ao Matt Sung, para revistar a casa.
Мы заняты поисками уже 5 дней, пока - ни следа зонда, но мы не собираемся разочаровать Звездный Флот на нашем первом официальном задании за 7 лет.
Estivemos procurando por cinco dias sem encontrar qualquer rastros da sonda, mas não estamos dispostos a desapontar a Frota Estelar em nossa primeira atribuição oficial em sete anos.
Ни еды... ни отдыха и ни следа преследуемых - что голые скалы могут поведать?
Sem comida. Sem descanso. E nenhum sinal do nosso objectivo, a não ser o que a rocha nos diz.
Уверен, что со временем от нее не останется ни следа,.. и ее смерть станет тайной даже для меня самого "
"Tenho certeza que com o passar do tempo, cada pedaço dela terá desaparecido, e a sua morte será um mistério até para mim".
На ней ни следа.
Não há uma marca nela.
Не осталось ни следа, сэр.
Não há registos. Desapareceu, literalmente.
Ни следа.
Não existe nenhum vestígio.
Компьютерная томограмма не показала никаких опухолей и доктор Вильсон не нашел ни следа рака.
A TAC não revelou tumores e o Dr. Wilson não viu sinais de cancro.
Они утащили девять человек в джунгли,... детей... и не оставили ни следа?
Arrastaram nove pessoas para a selva as crianças e não há sinal deles?
Ни следа болезни.
Nenhum sinal de infeção.
Ни следа. Ничего.
Não havia rasto dele, nada.
Нет токсинов. Ни следа травмы.
A toxicologia está limpa e não há sinais de trauma.
- Мясник, мы ни следа улик не найдем на его одежде.
Não iremos encontrar vestigios de provas na roupa dele.
Лоис, я проверил больницы Метрополиса и Смолвиля, и аэропорты... от них ни следа.
Lois, vi nos hospitais de Metrópolis e de Smallville, bem como no aeroporto. Não há sinais do Jimmy ou da Chloe.
Ни трупиков, ни следа.
Desapareceram. Não há corpos, nem sinal delas.
Ты испил ее сполна, и она не оставила на тебе ни следа
Bebeste muito de tudo e isso não deixou nenhuma marca em ti.
Но на тебе ни следа! Стража!
Mesmo assim não tens nenhuma marca!
15 часов назад, и ни следа от них.
Há 15 horas. Não há sinal deles.
- ни следа ребенка.
- Não há sinal da miúda.
Мы обыскали весь район. - Ни следа.
Pesquisámos toda a área, não encontrámos nada.
Руины обыскали... но не нашли ни единого следа Карен.
Eles procuraram nas ruínas... mas não havia sinal de Karen.
Ни единого следа.
Nenhum sinal.
Не могу найти ни единого следа.
Nao acredito que o tenha feito. Nao vejo um unico rasto.
Ничего, ни единого следа.
Nada. Nem vestigio.
Капитан! Ни единого следа цели!
O alvo, meu Capitão, não há sinal dele.
Я не видел ни единого следа или какого-либо знака с тех пор, как мы покинули люк.
Ainda não vi nenhum rasto ou sinal desde que saímos da escotilha.
Ни следа тела Жарнова.
Provavelmente vaporizou-se.
Они не нашли ни следа воды.
Não se encontram quaisquer vestígios de água.
Ни следа от них.
Não há sinal deles.
Ни следа токсичного вещества.
Nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]