English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Но это абсурд

Но это абсурд Çeviri Portekizce

32 parallel translation
- Но это абсурд!
Mas isto é absurdo.
Но это абсурд.
Isso é absurdo.
Но это абсурд!
Isso é absurdo.
Получается, что красные кровяные тельца это биконвексы, но это абсурд.
As células vermelhas são biconvexas, coisa que é impossível.
Он вбил себе в голову, что у нас с ним роман, но это абсурд, я замужем.
Ele meteu esta ideia na cabeça de que tivemos uma espécie de caso qualquer... o que é de loucos... porque eu...
Ты думаешь, что мы с Пьером... Но это абсурд!
Mas que absurdo, isso é só por nos telefonarmos muito?
Ну, я знаю, что на СМИ оказывают влияние, но это абсурд.
Bem, eu sei os média tradicionais são tendenciosos, mas isto é um absurdo.
Простите, но это абсурд.
Desculpe, mas isso é um absurdo.
Я действительно ценю, что ты рассматриваешь такую возможность, но это абсурд.
Valorizo o teu raciocínio, mas é um bocado absurdo.
Она говорит, что это подарок от сестры. Но это же абсурд!
Ela disse que ganhou dairmã, mas isso é ridículo.
Но это же абсурд!
Mas esta é uma história absurda!
- Но это же абсурд, когда хорошо знаешь человека.
É um absurdo quando você conhece a pessoa!
Я знаю, что это абсурд. Но мне снилось : что за мной гнался домовой, и он прячется... Домовой!
Sei que é ridículo, mas sonhei que o bicho papão vinha atrás de mim e que estava escondido...
Но я была все это время с ним. Это абсурд.
Estive sempre com ele.
Но это же абсурд...
- Mas é absurdo!
- Это абсурд. - Но это не смешно.
É absurdo.
Я знаю, что это абсурд, но даже цвет галстука выдавал его.
Bem sei que é absurdo... mas até a cor da gravata dele o traía.
Это абсурд, но мне хорошо!
É ridículo, mas sinto-me bem.
Но это... Это совершеннейший абсурд.
Mas isso... parece uma loucura completa.
— Но это же абсурд. — Почему?
- Isso é um absurdo.
Просто абсурд, но это всего на один день!
Mas é só por um dia.
Но это же абсурд!
Isso é um absurdo.
- Но это же абсурд.
- Vejo que trouxe trabalho.
Но это же абсурд.
Mas isso é absurdo.
Простите, но всё это похоже на абсурд.
Desculpe, mas parece um monte de tretas.
Я хочу думать, что это пророчество о Вселенной сводящей двойников вместе абсурд Но в тот момент когда я увидела Стефана... Я не могу описать это...
Quero pensar que esta profecia do Universo reunir os doppelgängers é absurda, mas o momento em que vi o Stefan, não sou capaz de descrevê-lo.
Но это же абсурд!
Por favor, isto é ridículo!
Но это же абсурд.
Isso é um absurdo.
Но это же абсурд!
Mas isso é absurdo.
Я знаю, это абсурд но вы можете отдать свою газету мне?
Entendo que parece absurdo, mas há algum modo de convencê-lo a ceder-nos o seu jornal?
Твой объект заболел, они потерялись, но это какой-то абсурд.
Os anfitriões adoecem, perdem-se, mas isto é grotesco.
Нет, абсурд - это то, что для нее ты была как мать, но ты пожертвовала ей, будто она никто.
Não, o que é absurdo é tu seres como uma mãe para ela e que a sacrificaste como se ela não fosse nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]