Новичок Çeviri Portekizce
875 parallel translation
Ну, он пока в нашем деле новичок.
Bom, ele é novo no negócio.
Новичок.
Um novo homem.
- Я - новичок в городе.
- Sou novo nesta cidade.
Вы новичок в этом бизнесе. Но вы освоитесь, мой мальчик.
Está há pouco tempo neste negócio, mas aprenderá...
Тупой новичок.
Aluno estúpido! Eu tenho vantagem.
Я не новичок.
- Não sou um caloiro!
- Я справлюсь, сэр. Я не новичок.
Não sou assim tão inexperiente.
Он новичок, а для нас с Тектором это возможность приобрести новую землю.
Ele é novato, esta é a minha oportunidade e do Tector num campo novo.
Я в этом новичок.
Sou novato nestas coisas e...
Он - новичок, но он сегодня лучше всех играл.
Ele é o melhor lançador. E um ás com a espingarda.
А у нас в курилке новичок?
Um novo recruta para a sala de fumo.
14 июня! Видно, что ты новичок.
Esquecia-me completamente!
Ну, Вы тоже не новичок.
O senhor também não é nada mau.
Все что тебе нужно - это куча денег и выглядеть как новичок.
Basta apareceres com muita massa e cara de idiota.
— Ты здесь новичок.
- Este é o seu primeiro Verão.
Раз у меня нет достойного соперника, нам нужен новичок.
Sem um adversário da classificação o combate precisa é duma novidade.
Он новичок в котах.
É a primeira vez que tem um gato.
Огромную опасность для китов представляет новичок, выскочка - животное, которое лишь недавно, с помощью технологий, стало уверенно чувствовать себя в океанах.
O principal perigo para as baleias é um recém-chegado, um animal erecto, apenas recentemente habilitado, através da tecnologia, a movimentar-se no oceano,
Я - новичок всего лишь,
ou apenas um gajo novo
У нас новичок.
Um novo recruta.
Каждый год у нас есть какой-нибудь новичок, считающий себя Бенни Хиллом.
Todos os anos, temos um caloiro que se julga comediante.
Ты ведь не новичок в этом деле.
Sabes bem como se fazem negócios.
Он новичок.
É novo.
Хуже всего то, что никто не объясняет, что и как делать, потому что я - новичок.
É assustador porque ninguém me diz como fazer nada, porque sou recruta.
Этот парень новичок в нашем конкурсе, но он подаёт большие надежды! Встречайте : Дэвид Хоган
E agora, um estreante neste concurso, mas em quem... depositamos muitas esperanças, o jovem David Hogan.
Прочисти в башке толчок, новичок.
Usa os miolos, jornalista.
Новичок!
Repórter!
"А теперь о спорте. Новичок высшей лиги Пит Роуз..."
Esportes, o recruta-estrela Pete Rose faz três pontos...
Вперёд! Андрэ Бьювиас и новичок, Линкольн Хоук.
Frenchman André Bouvier e o novato, Lincoln Hawk.
И новичок из союза грузоперевозчиков, Линкольн Хоук! Вот он, Линкольн Хоук.
E o novato da divisão de camionistas Lincoln Hawk, aqui em cima.
А новичок Линкольн Хоук проиграл в первом финальном матче.
E o novato, Lincoln Hawk, perdeu o seu primeiro combate.
И наконец, новичок из Независимого союза грузоперевозчиков, Линкольн Хоук!
E finalmente, o novato dos camionistas independentes, Lincoln Hawk!
Ну... Я знаю, что новичок здесь и все такое.
Bom, sei que sou novo aqui.
Это новичок, Уитфилд.
Era o novo jovem, o Whitfield.
Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы.
O jovem ladrão que trouxemos... disse que tem grandes poderes.
Эй, я слышал у тебя тут новичок.
Soube que te calhou o novo.
Эй, новичок!
Eh, caloiro!
Ты, похоже, новичок.
Aposto que és uma novata.
Какой-то новичок по имени Хуан Гальярдо.
Deve ser o novo... Um tal de Juan Gallardo.
- Джерри Ламберт, я новичок.
- Jerry Lambert, venho transferido.
Сид, будь добра, приготовь нам три чёрных пунша "ЮКОНСКИЙ НОВИЧОК".
Sid, podes servir-nos três doses negras de Yukon?
И задался вопросом. Почему меня, главу Черных дел, поставили на эту операцию Южный Полюс? такую работу мог выполнить любой новичок.
Ao voltar, perguntei a mim próprio porque teria eu, chefe das Operações Especiais, sido mandado ao Polo Sul para um trabalho que muitos podiam ter feito.
Ты новичок?
Você é novato nisto?
- Я, Новичок.
Fui Lobito.
- Новичок-хреновичок!
Lobito, o tanas!
В Готеме появился новичок, и скоро его имя будет развеяно по всему городу не говоря уже о руках, ногах, селезенке и голове!
Parece que há uma cara nova em Gotham. E logo o seu nome estará por toda a parte. Tal como as suas pernas, pés, braços e cabeça...
- Вы новичок?
- É novo aqui?
Тоже новичок.
Ele também é novo.
Девочки, у нас новичок.
Miúdas, eis um novo veneno.
Тот новичок спрашивал о тебе сегодня.
Aquele tipo novo estava a perguntar sobre ti.
У нас новичок.
Temos um novo homem chegando. - Você não entende, Dick?