Одержима Çeviri Portekizce
355 parallel translation
Ты прямо одержима этой фразой.
Estás obcecada com essa frase.
Она одержима дьяволом!
Está pocessa pelo diabo!
Я одержима им.
Estou possuída por ele.
Я сейчас одержима этой мыслью :
Tenho essa idéia agora...
И теперь я боюсь, что моя жена одержима Кандарианским демоном.
Receio que a minha mulher seja hospedeira de um demónio Kandarian.
Он говорит, что она была одержима... духом Чарльза Ли Рэя.
Disse que o boneco estava possuído pela alma de Charles Lee Ray. - Quem?
Она была одержима мною.
Era obcecada por mim.
Почему Федерация так одержима маки?
Porque está a Federação tão obcecada com os Maquis?
Хорошо, если учесть, что бита не одержима, остается еще несколько вариантов для расследования.
Supondo que o próprio taco não está possuído, há algumas possibilidades que podemos investigar.
- Она одержима.
- Ela está possuída.
- Одержима?
- Possuída?
Она одержима.
Está possuída.
- Чем одержима?
- Possuída pelo quê?
Ты просто одержима внешним видом.
É tão obcecada com a aparência.
Она одержима желанием найти мужа. Ты для неё подходящая кандидатура...
Anda obcecada à procura dum marido.
Почему ты так одержима тем, чтобы что-то делать
Porque é que estás tão empenhada em fazer alguma coisa? O que é?
Ты одержима ей.
Estás obcecada por ela.
Ты одержима.
Você tá totalmente obcecada!
Эта девочка одержима.
Aquela garota está possuída!
Ты одержима.
Você está possuída!
И Мэри им не одержима.
E a Mary não está possuída.
Ну, ладно зато в стишке не сказано, что она была одержима демоном Этрос.
Sim, bem... O que a rima não diz é que ela estava possuída por um Ethros.
Их дочь была одержима демоном.
A filha deles estava possuída por um demónio.
Будто она одержима?
Como se estivesse possuída ou algo assim?
Она не одержима! Она не одержима! Зло!
Não está possuída, não está possuída!
Не одержима она.
Não está possuída.
- Она одержима возвращением на свою планету.
Ela está determinada a voltar para o planeta.
Ты стала одержима им.
Ficas-te obsessiva com isso.
Она была более одержима, чем Дэймер. Более расчетлива, чем Банди, и, определенно, более безлика, чем Бейтмен.
Era mais obsessiva do que Dahmer, mais calculista do que Bundy, e certamente menos identificável do que Bateman.
И потому что я одержима только этим.
E porque não tenho mais nada em que pensar.
Наша королева одержима своими атаками.
Nossa rainha anda obceca com os ataques.
Она одержима этим инцидентом уже целых десять лет.
O incidente foi sua obsessão a década passada.
Ты что, не понимаешь, Пит? Я одержима!
Eu não tenho visões, estou possuída.
Это я одержима?
Estás a chamar-me obsessiva?
То она одержима, то нет.
Ela está possuída ou não está?
А Дженис так завидовала. Когда я тусила с Кайлом, она все спрашивала : "Почему ты не позвонила мне?" А я ей : "Почему ты так одержима мной?"
A Janis tinha ciúmes dele, do género, se eu a trocasse pelo Kyle, ela dizia : "Por que não ligaste?" Eu dizia : "Estás obcecada por mim!"
Ладно Хорошо, очевидно я была одержима.
Aparentemente fui exorcizada.
Что, если окажется, что ты действительно грязнуля или хуже. Или одержима опрятностью со странностями, с помеченными ящиками и расположенной в алфавитном порядке книжной полкой.
E se, afinal, fores uma desmazelada ou, pior, fores uma tarada da arrumaçao, com gavetas etiquetadas e estantes organizadas por ordem alfabetica?
Я как будто одержима этим испуганным человеком, который только что всё испортил!
É como se estivesse possuída por alguém aterrorizado e só fizesse asneiras.
Эмили Роуз была и на самом деле одержима Демонами.
A doença da Emily Rose era, de facto, uma possessão demoníaca.
Я считаю, что здесь имеются некие признаки того, что Эмили была одержима.
Acho que é um registo de certas indicações de que a Emily estava possessa.
Просто одержима сексом!
Queria sexo a todas as horas.
Я обожаю его. Я читала "Май-Лаи 4", когда мне было двенадцать, с тех пор я одержима им.
Li My Lai 4 quando tinha 12 e tenho estado obcecada por ele desde aí.
Я умею готовить, и я одержима чистотой
Sei cozinhar. Sou obcecada com limpeza.
Потому что сканирование шеи ничего не показало, а её врач оказалась гораздо более одержима, чем она сама думает.
A tomografia ao pescoço não revelou nada e a médica dela é mais obsessiva do que pensa.
Все не так как вам кажется, Саллас не одержима.
Isto não é o que parece. A Sallis não está possuída, sim?
Если она одержима, она вздрогнет при упоминании имя божьего.
Se estiver possuída, reage ao ouvir o nome de Deus.
В своей работе ты одержима структурой, выбором формы.
No seu trabalho é obcecada com a estrutura, em escolher a forma certa.
но она была одержима своей музыкой или мне казалось, что именно так и было.
Eu acho que ela tinha a sua música.
- Не одержима.
Não está possuída.
Она одержима тобой.
Ela está obcecada por ti.