Он истекает кровью Çeviri Portekizce
109 parallel translation
- Положи его сюда. Господи, он истекает кровью!
- Deita-o com cuidado.
- Что? Он истекает кровью.
- Está sangrando imenso.
Он истекает кровью, остановите кровотечение!
Ele perdeu muito sangue! - Vamos pará-lo de sangrar primeiro.
Помогите этому человеку, он истекает кровью!
Salve-o! Pare o sangue dele!
Какая проблема? Он истекает кровью.
Ele está a sangrar tanto.
Он истекает кровью!
Ele está com hemorragia!
То есть он истекает кровью и другие акулы обезумели от желания его разорвать.
O sangue dele está na água e os tubarões estão num frenesim.
Он истекает кровью и ёщё должен подписать документ?
Vai escrever um memorando enquanto se esvai em sangue?
Он истекает кровью, нам срочно нужен врач!
Posso ligá-lo mas precisa de um medico rápido!
- Он истекает кровью.
- Está a sangrar.
Сегодня кошмары, завтра он истекает кровью через глаза.
Hoje tem terrores nocturnos, amanhã estará a sangrar dos olhos.
- Проклятье! Он истекает кровью!
Que porra, como ele sangra.
Нет, похоже он истекает кровью в свою печень.
- Não, parece uma hemorragia hepática.
Я знаю, что он истекает кровью.
Eu sei que ele está a sangrar.
Каждую секунду он истекает кровью
Está a perder sangue a cada segundo.
- Так, он истекает кровью.
Ele está a sangrar.
Там. Он истекает кровью
Ele está sangrando muito.
- Он истекает кровью. Ему нужен доктор, Джэйк.
Ele está a sangrar e precisa de um médico, Jake.
Там остался мой муж, он истекает кровью на полу.
Deixei o meu marido a sangrar no chão!
О боже, Грейс, он истекает кровью.
Grace, Grace, este tipo está a esvair-se em sangue.
Нэнси, мой брат - ранен, он истекает кровью!
Nancy, o meu... o meu irmão foi alvejado. Ele está... está a sangrar muito.
Он истекает кровью!
Ele está às portas da morte.
Как бы ни было весело играть в "20 вопросов", он истекает кровью из всех отверстий.
Por muito divertido que possa ser adivinhar que doença ele tem, ele está a sangrar por todo o lado.
Черт, он истекает кровью.
Raios, ele está a sangrar.
Он истекает кровью.
Continua cheio de hemorragias.
Он истекает кровью.
- O que está a acontecer? - Está a esvair-se em sangue.
Он истекает кровью.
- Afastem-se.
- О господи. - Он истекает кровью.
- Ele está a esvair-se em sangue.
Он меняет направления каждый день, он не знает дороги, он умирает, он истекает кровью.
E muda de direcção todos os dias porque está perdido, a morrer, a esvair-se em sangue.
Пусть он истекает кровью. - ( пикт. )
Deixem-no sangrar.
Вы что не видите, он истекает кровью до смерти?
Não vê que ele vai sangrar até morrer? Por favor!
Я выстрелила Дэмиану Уайлдеру в грудь и он истекает кровью.
Dei um tiro no peito do Wilder e ele está a esvair-se em sangue.
Он истекает кровью.
- Está a esvair-se em sangue.
Он истекает кровью. Она везде, где он проходил.
Há pingas de sangue por todo o lado.
Он истекает кровью!
Ele vai sangrar até morrer!
Он плюется кровью, он истекает!
Esquerda forte e direita. Olhem para o sangue a esguichar.
А простолюдин, который истекает кровью в бою, разве он меньше рискует?
E o homem do povo que luta, arrisca-se menos?
Он наверное истекает кровью в каком-нибудь тёмном углу.
Ele pode estar a sangrar, à morte, no banco dos reservas.
Он блюет и истекает кровью.
Está a vomitar e a sangrar por todos os lados.
Когда его друзья страдают, он тоже истекает кровью.
Quando os amigos dele sofrem, ele sofre também.
Он сказал, что ты напортачил, и парень снова истекает кровью, и тебе надо вернуться.
Ele disse que lixaste, o gajo ainda está a sangra e que precisas voltar.
- Он уже несколько часов истекает кровью.
- Está a perder sangue há horas!
Проклятье, он быстро истекает кровью.
Bolas! A sangrar muito.
Трата времени на препирательства Потому что он, лежа на этом столе, истекает кровью.
Perder mais tempo a discutir porque ele está deitado naquela mesa, e continua a sangrar.
- Что ж, я думаю Тёрк должен быть первым номером, потому что он даже притворяется что истекает кровью
O Turk devia ser o número um, porque parece estar a sangrar.
Может быть, его мозг пробит, и он сейчас насмерть истекает кровью.
Talvez tenha rachado o cérebro e está lá, agora mesmo, a sangrar até à morte.
Он все еще истекает кровью.
Continua a sangrar, não sabemos o que fazer.
Он также истекает кровью, как и любой другой человек.
Ele sangra se ferido, como qualquer homem.
Может, он кровью истекает.
Ele pode estar a esvair-se em sangue.
Значит в Скотта попадает три пули, он падает, истекает кровью.
O Scott levou três tiros no torso, por isso cai, e fica a sangrar.
Он истекает кровью.
Está a sangrar.