Они едят Çeviri Portekizce
307 parallel translation
А они едят солому?
Animais que comem palha?
Я подсмотрела, а они едят жареное тесто - как и все остальные.
Vi-os a comer e era massa frita, como os outros.
Они едят всё.
Comem tudo.
Они едят и смотрят фильмы весь день.
Os tipos só comem e vêm filmes o dia todo.
Из всего фильма мне запомнилось только то, что они едят личинок. И еще то, как старая женщина говорит своей беременной дочери,.. ... что если ее первенец будет мальчиком, то они на счастье натрут его моржовым жиром.
As únicas partes que me lembro são, quando comem os vermes, e quando a velha diz para a filha grávida que o primeiro bebê se é um garoto, deve ser coberto de gordura de foca, para dar boa sorte
Я не могу пойти к львам потому как, я знаю они едят только Христиан!
Eu não posso ir para os leões porque por acaso sei, que os leões só comem cristãos!
Посмотрите, что они едят.
Olhem para o que elas comem.
Я навещаю бабушку с дедушкой, они едят большие сандвичи с грудинкой.
Quando visito os meus avós, comem sanduíches de peito enormes!
В чем же проблема в этот раз? что они едят. что ты уже думаешь о возможности расстаться со своим возлюбленным.
Deixa me adivinhar, você já terminou com o Do-chul seu novo namorado.
в этих поселениях нудистов в столовой они едят голыми?
Esses tais nudistas, comem nus, na sala de jantar?
Они едят только овощи и траву.
Só comem vegetais. Abriram uma excepção para ti.
Вы видели, как они едят?
Já os viu a comer?
Они едят только маникотти.
Tudo o que eles conhecem é manicotti.
Они едят все... животных, насекомых, трупы, а иногда... даже вампиров. Эти ребята такие подонки.
- É patético.
Несколько минут назад из них начали вылупляться... существа размером около 3 метров и они едят.
Começaram a sair da casca. Apesar de jovens, as criaturas medem cerca de 2,80 m.
- Ну что там еще? Они едят!
- Que se passa agora?
Они едят меpтвых. Какoй челoвек мoг этo сделать?
Diz-se que comem os mortos.
Они едят рыбу.
Comem peixe.
Oни думают они работают они едят.
Pensam trabalham...
Эти девчонки- - Сюзанна они едят плесень с обоев.
Aquelas raparigas? Susanna... estão a comer uvas do papel de parede.
Мужчины смотрят боевики. Они едят говядину, и с удовольствием смотрят на груди.
Os homens vêem filmes de acção, comem bife e gostam de olhar para as mamas.
Они едят водоросли и выделяют О-2.
Eles comem algas e produzem oxigénio.
Мы не поняли, откуда они взялись, но они едят водоросли и они сожрали ХАБ.
Os rapazes não perceberam como vieram até cá, mas comeram as algas... ... e comeram a HAB, tambêm.
Если они едят орехи, мы им бросим орехи, а сами смотаемся.
- Bem se elas comem amendoim podemos atirar um amendoim, e elas vão-se embora.
С дамами я лучше управляюсь. Они не едят сигары, как...
Safo-me melhor com mulheres.
Они говорят по-другому, одеваются по-другому,... едят по-другому.
Porque falam, vestem e comem de outra maneira.
Да, и они очевидно едят до сыта.
Estão, e obviamente estão bem alimentadas.
Они их едят.
Eles os comem.
Они даже не едят спаржу, которую собирают.
Nem sequer comem os espargos que cortam.
От того, что они там едят, они сами все потравятся.
Com aquilo que comem, envenenam-se com ela.
- Но, мистер Спика, они же едят.
- Mas Mr Spica, estão a comer. - Têm de comer noutro lado.
Что они говорят? Когда едят, в смысле, понимаете?
Que dirão eles, enquanto comem?
- Да ладно, они не едят свиней.
Qual quê. Eles não comem porco.
Они едят людей?
" "Carnossauros" "?
Да, они их ЕДЯТ.
- Sim, pois comem.
Они меньше спят, меньше едят.
Dormem menos, comem refeições mais pequenas. Excepto quanto ao carro.
Но пока они зачарованы, они не играют и не едят. - Доходы падают.
- Os lucros estão a baixar muito.
- Чёртовы боссы ; они курят свои сигары... едят триппа и суффрите, жаренное поросячье брюшко. - Я скажу ему, Ремо.
Dir-lhe-ei, Remo.
Они же не едят крыс?
Não comem ratos. Pois não?
Они просто едят, спят, смотрят ТВ и иногда трахают своих жён.
Só comem, dormem, vêem televisão e, às vezes, fodem com as esposas.
Они носят тоги, все блондиньI. Едят виноград и всякое дерьмо.
Usam togas, são todos louros, comem uvas e coisas dessas.
Они едят Элоев.
Comem Elois.
Поверить не могу, что они такое едят.
Não acredito que o comem.
Они не едят.
Não comem.
Джем'хадар не едят, не пьют, и они даже не занимаются сексом, но если этого мало, то Основатели не едят, не пьют и тоже не занимаются сексом.
- Estou? Os Jem'Hadar não comem, não bebem e não fazem sexo, e, como se isso não bastasse, os Fundadores não comem, não bebem e também não fazem sexo.
И там никто не работает, потому что они только и делают, что едят манну небесную,
" E ali ninguém trabalha, tudo o que fazem é andar por ali,
Они все едят снежные конусы!
Só comem os cones gelados!
Я слышал, что они откручивают наши гайки по ночам и едят на свой людской обед.
Ouvi dizer que desaparafusam as nossas peças durante a noite e comem-nas no seu pequeno-almoço humano.
А они танцуют у бассейна и, наверняка едят закуски, которые намного вкуснее наших.
Veja eles, rebolando suas calças de marca ao lado da piscina e... Desculpe, comendo os salgadinhos que eu acho maravilhosamente bons!
Почему они едят столько бобов, дерьмо?
Porque têm de comer feijoada?
Если они так любят крьlс, почему эти двое не едят?
- Se gostam tanto de ratos porque é que aqueles não comem? - Não sabes nada de nada?
едят 42
они есть 87
они еще здесь 24
они ещё живы 24
они едут 97
они еще там 17
они его забрали 29
они его взяли 20
они единственные 21
они его найдут 18
они есть 87
они еще здесь 24
они ещё живы 24
они едут 97
они еще там 17
они его забрали 29
они его взяли 20
они единственные 21
они его найдут 18