Охранника Çeviri Portekizce
762 parallel translation
Те три охранника были котятами.
Aqueles três guardas eram gatos.
Убийство охранника Радклифа подтвердило наши подозрения.
A morte do guarda de Radcliffe confirmou as nossas suspeitas.
Когда я очнулся, его не было, как и 2-го охранника. И мистера О'Нила.
Quando acordei, tinha desaparecido com o outro guarda e o Sr. O'Neil.
На Эминиаре VII вы обезвредили охранника вулканским контактом разума.
Em Eminiar VII, conseguiu enganar o guarda com uma sonda mental vulcana.
Диллинджер впервые убил на востоке Чикаго - банковского охранника звали О'Майли, и с этого времени у него не было пути назад.
O Dillinger matou o primeiro homem a Este de Chicago. Um guarda do banco chamado O'Malley. E de ora em diante não havia volta a dar.
- Нарвался на охранника.
- Um guarda apanhou-o.
Пока о ситуации можно судить только со слов охранника... Ховарда Калвина, и он сообщил...
A situação dentro do banco é uma incógnita para nós fora as descrições que foram obtidas por Howard Calvin.
Я начну стрелять, А ты выхватывай пушку ближайшего охранника и мочи его. - И мочи его.
Quando começar a disparar, atiras-te ao guarda mais próximo tiras-lhe a arma, e matas o cabrão.
Эта обезьяна чуть не убила охранника.
Ele quase matou um segurança.
А что, если бы я взял охранника?
Posso ficar antes com o guarda? E muito mais leve.
Сегодня ночью на дежурстве только 2 охранника.
Só há dois guardas de serviço, esta noite.
- Я слышал, они выбрались, убив охранника, и потом перелезли через стену.
Ouvi dizer que se libertaram e mataram um guarda, depois saltaram o muro.
А она отводит охранника в квартиру Филаджи и там его шлёпает.
Ela leva o guarda-costas para o apartamento do Filargi e mata-o.
Дверь открывается в ту самую минуту когда мой помощник заваливает охранника.
A porta abre-se justamente no momento... em que o segundo homem abate o guarda-costas.
Точно. Она была единственным шансом избавиться от охранника.
Foi o único modo de eliminar o guarda-costas.
К черту, зачем будить охранника?
Para quê acordar o segurança?
Охранника мы пропустили?
Um guarda de segurança que nos escapou?
Ты слишком проблематичен для охранника.
É muito incomodativo... para quem é guarda de segurança.
Позовите сюда охранника.
O Presidente da França está a chegar. Chamem um homem da segurança.
Я обращаю излишнее внимание на охранника.
Prestei demasiada atenção a um guarda.
Мы слышали от испанца, охранника с квартиры маркиза, что он видел британского офицера-стрелка с прямой саблей, он выходил в три часа ночи.
Ouvimos do guarda espanhol do alojamento do Marquês que viu um oficial inglês com uma espada a sair de lá às três da manhã. Pode explicar isso?
Потом убью того охранника... одним из твоих инструментов.
Depois vou matar o guarda ali ao fundo... com o bisturi que está na mesa.
Держите его в каюте и приставьте к нему охранника.
Feche-o no quarto e ponha um guarda à porta.
Я пришлю сюда охранника, чтобы он сопроводил вас.
Um guarda irá ter consigo.
Я просто принёс стул для охранника.
Vim só trazer uma cadeira ao segurança.
Третьего охранника не было.
- Não havia terceiro guarda.
Охранника.
Um guarda.
"У нас два охранника... "... двоих нам не надо, поэтому мы должны сократить затраты.
" Eu tenho dois seguranças não preciso de dois porque temos de reduzir os gastos.
Врачи опасаются заражения крови так как пуля все еще находится в брюшной полости охранника.
Os médicos temem uma infecção causada pela bala ainda alojada em seu abdômen.
- Он ранил охранника.
- Ele atirou num guarda.
Ночью там всего два охранника. И автоматическая система.
À noite, há apenas dois guardas e um sistema de segurança pessoal.
До моего возвращения на следующей неделе... я хочу, чтобы этот офис охраняло два охранника 24 часа в сутки.
Até eu voltar, quero dois guardas à porta 24 horas por dia.
Она боится мнимого полставочного охранника и поэтому путает эту фигуру с серийным убийцей топ-моделей.
Ela teme um segurança imaginário... e depois dobra essa figura com um assassino em série de modelos.
Если что-нибудь услышите, например охранника, просто сидите тихо.
Se ouvirem alguma coisa, como um segurança ou algo parecido, façam pouco barulho.
Когда вы смотрите на меня, вы себе представляете тюремного охранника?
Quando olham para mim, podem ver um guarda prisional?
Пограничник возможно, но тюремного охранника?
De trânsito, talvez, mas prisional?
- У охранника, лежащего в морге, температура тела чуть пониже, чем у Деда Мороза.
O polícia que está na morgue tem uma temperatura corporal mais baixa que a do Frosty, o Boneco de Neve.
- Охранника?
- O polícia?
Сейчас я нашла тот же след от укола у охранника.
Encontrei o mesmo no polícia.
Три вооруженных охранника против голубя? И это честный бой?
Três guardas armados versus um pombo, isso é justo?
Охранника при исполнении! А бесплатные защитники все - дерьмо! Я бы их!
Foi um segurança e deram-Ihe uma merda de um defensor público.
Наша птичка подтвердила, здесь нет снайперов и только два охранника внутри.
O nosso avião confirmou no último sobrevoo, não há atiradores, apenas dois guardas.
Похоже, законодательное собрание не поскупилось и наняли нового охранника.
A legislatura abriu os cordões à bolsa e contratou um novo guarda.
И я хочу заверить всех присутствующих, что... Аллегра не стала бы тащить в постель охранника. Разве только, это был бы я.
Mas quero garantir-lhes que a Allegra não iria para a cama com um segurança se não fosse eu.
- Хватит. - Так, Прю нашли стоящей у тела охранника, который последним видел её с диадемой.
- Olha, nós encontrámos a Prue ao lado do corpo do mesmo guarda que a viu pela última vez com a tiara.
Возле палаты все время должны быть 4 охранника.
Quero quatro FE em guarda permanentemente.
Глаза охранника-Змея блестят.
Os olhos do guarda serpente iluminam-se.
Клюв охранника-Хоруса блестит. А у охранника-Сетеша текут сопли.
o bico do guarda cavalo cintila, o nariz do guarda Setesh... pinga.
Он лучше устроит рисковое акробатическое шоу, чем хоть пальцем тронет охранника.
Sem dúvida que efectuará alguma louca acrobacia aérea para evitar pôr em perigo um só cabelo da cabeça dum segurança.
Гонец и два охранника, а?
Um correio e dois guardas?
— тобой будет малыш'рэнки. ќн пригл € дит, как бы ты чего не выкинул. ¬ идел охранника.
O meu filho Frankie vai contigo e estará de olho em ti.