English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Очаровашка

Очаровашка Çeviri Portekizce

110 parallel translation
- Очаровашка!
- Simpático.
Очаровашка.
Encantadora.
Ты - очаровашка.
Tu és um encanto.
Эта очаровашка сделает тебя еще удачливее.
Tereis mais sorte com este meu amuleto.
Аха. Очаровашка.
Querida.
Тьы такой же нежньый, как и кактус, и такой же очаровашка, как и угорь,
" É tão meigo como um cacto e tão charmoso como um carapau
- Просто очаровашка. - Харпер живет на Мур-стрит, 101.
A Harper mora no 101 da Moore Street.
Фез такой очаровашка.
O Fez é tão encantador.
Просто очаровашка!
Simplesmente adorável!
Какой он очаровашка, однако.
- Este é um encanto...
- О чём вы говорите? Не позволяй себе терять голову, потому что он очаровашка.
Não deixes que ele te dê a volta à cabeça, ele é um sedutor.
Очаровашка, но слишком замкнута.
Era encantadora. Um pouco calada demais.
Киф! Ты такой выдумщик и очаровашка, но...
Kiff, és tão criativo e bondoso.
Какой очаровашка. Так бы и съела его.
É tão adorável que até apetece comer!
Насколько я знаю, он просто очаровашка. Но он и она вместе...
Tanto quanto sei, é amoroso, mas vê-lo a sair com ela é...
Очаровашка.
Simpático.
Ты такой очаровашка.
Está aqui? És adorável.
Ты чудовище! Но очаровашка.
És terrível, mas um querido.
Ты просто очаровашка.
És todo falinhas mansas.
Что скажешь, мисс Очаровашка?
O que acha, Miss Daisy?
Просто очаровашка.
- É um conquistador.
Он такой очаровашка!
Ele é adorável.
Ты - очаровашка.
És giro.
А, Шарлин, очаровашка.
Ora, Charlene, olhem só para ti.
У него всё сыпалось из карманов и он такой очаровашка.
Tudo a cair-lhe dos bolsos e encantador.
Я могу сказать, он такой очаровашка.
Posso dizer-te que ele é adorável.
Все в порядке. А ты очаровашка.
Estou bem e você é um amor.
- Ты даже не очаровашка, ты...
Mais que um amor.
Очаровашка. Да вы это и лучше меня знаете.
Ele vive no campo, com a mulher e o bebé.
Хотя очевидно дочь Фреда очаровашка.
Mesmo que pareça que a filha do Fred West seja uma graça.
Да, он очаровашка. Угу.
- Pois, é uma daquelas figuras.
- Ты - очаровашка, верно?
- É bastante charmosa, certo?
Очаровашка.
É charmoso.
Всё тот же очаровашка, а?
Continuas um sedutor? Ainda estás solteiro?
- Ну какая очаровашка.
- És linda.
- Маршалл! - Прости, но он такой очаровашка.
Desculpa, mas ele é amoroso.
Его просто душили в объятиях, такой он был очаровашка!
Ele adorava. Era tão querido.
Не хочу сказать что J.J. маленький, Но в секции недвижимости. Его называют "очаровашка".
Não estou a dizer que J. J. é pequeno, mas, na parte de bens imóveis, ele é descrito como fofinho.
Я ж просто очаровашка!
Sou universalmente popular e amado por todos.
Она очаровашка.
- A sério? - Ela é uma querida.
И, чтобы ты знал, все говорят, что я очаровашка.
E para que saibas, muita gente diz que sou adorável.
Ты очаровашка.
Como és encantador.
Очаровашка, как всегда.
como sempre.
Какой же ты очаровашка.
És um homem bastante querido.
Твой друг Фитц - просто очаровашка.
Claro que é. Parabéns.
Вообще-то, люди говорят, что я говорю недостаточно. Они говорят : " Ты такой очаровашка.
Na verdade, dizem que não falo o suficiente.
Очаровашка...
E também é encantador.
Ты такой очаровашка.
És tão fofo!
Это потому что ты такой очаровашка
Ficas tão giro.
О, такой очаровашка.
E o que é que tu queres, querida?
Вот я - очаровашка.
Eu, sou elegante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]