English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пальцев

Пальцев Çeviri Portekizce

1,968 parallel translation
- Отпечатки пальцев?
Digitais. - Digitais?
Мои отпечатки пальцев на многих из этих гирь.
As minhas digitais estão em todos os pesos.
Заражение начинается с кончиков пальцев.
Começa nas extremidades.
Сначала, надавливайте подушечками пальцев в паху.
"'Primeiro pressione o interior das coxas com a ponta dos dedos'"
Те нечёткие отпечатки пальцев, что мы нашли в её квартире... часть из них принадлежат её соседке.
As impressões desconhecidas que encontrámos no apartamento... uma das impressões digitais é do vizinho.
Я разбирал постукивания пальцев Броуди с командой криптологов, не хотелось бы признавать Саул, но там практически нет повторяющихся комбинаций.
Estive a analisar a sequência dos dedos de Brody com a equipa de criptografia, e lamento, Saul, mas existe pouco, se é que algum, padrão repetitivo.
10 пальцев и все такое.
Tem 10 dedos e tudo.
Я дипломированная медсестра с 15-ти летним стажем, 8 из которых провела здесь, с Харли и Бриком, поэтому знаю этот офис как свои пять пальцев.
Sou uma enfermeira com 15 anos de experiência, oito dos quais trabalhei com Harley e Brick, então conheço a clínica como ninguém.
Останешься без бабушкиного радио и без пальцев.
E não vai ter rádio da vovó, nem dedos.
Естественно, сначала я сняла отпечатки пальцев. Вам для архива.
Tirei-lhes as impressões digitais primeiro, claro, para os registos.
Сэм, ты очнулся? Сколько я показываю пальцев?
Sam, sentes-te abalado?
Мы сравнили отпечатки пальцев с отпечатками вашего кузена Эрнесто.
Combinámos a parcial da digital com o teu primo Ernesto.
Я должен отрезать кончики твоих пальцев, чтобы невозможно было снять отпечатки, но тогда мягкие ткани начнут гнить почти сразу же.
Eu devia cortar os teus dedos para evitar impressões digitais, mas depois de morto os tecidos moles apodrecem bem rápido.
Как давно он курит, по твоим предположениям? Основываясь на желтизне пальцев.
Posso presumir há quanto tempo ele fuma, baseado nos dedos amarelos?
- А, отпечатки пальцев, мой друг.
- Digitais, meu amigo.
Нет. Глянь какие у нее офигенные перчатки без пальцев.
Vê só aquelas fantásticas luvas sem dedos!
Твои отпечатки пальцев на всем зеркале заднего вида...
As tuas impressões digitais estão no espelho retrovisor...
- У них есть отпечатки пальцев Томми.
- Acharam as impressões digitais do Tommy.
Например, взять отпечатки пальцев или провести тест ДНК?
Não recolhem impressões digitais? Ou um teste de ADN?
Восемь миллионов отпечатков пальцев, мужской ремень из Мейси, 32 размера... пару контейнеров из-под еды из местного китайского ресторана.
- Milhares de digitais, um cinto masculino tamanho M da Macy ´ s, caixas de comida vazias de um restaurante chinês.
И попробуйте сравнить её лицо с кем-то кто всплывал с отпечатками пальцев.
Cruza com as digitais da casa.
У девушки невозможно снять отпечатки пальцев.
Esta miúda não tem digitais.
У Мики 12 пальцев.
O Mickey tem doze dedos.
Это сработает не хуже отпечатков пальцев.
Vale tanto como uma impressão digital.
Сколько бы манящих пальцев не показал пар, как бы он не старался пролезть в твой нос, я хочу, чтобы ты не поддался желанию воспарить над землёй и приплыть к пирогу.
Não interessa quantos sinais tentadores a tarte te possa fazer ou a forma como ela te tentar penetrar pelas narinas, quero que resistas à tentação de levitares e flutuares à volta da tarte.
Они нашли отпечатки пальцев в комнате настоящего живого человека, итак...
Encontraram impressões digitais no local de uma pessoa viva, por isso...
Отчет по отпечаткам пальцев.
- Relatório das digitais.
Шикарно Сравнимо с отправкой пальцев почтой.
Comparado com o envio de dedos.
три сотни пустых номеров, 500 фунтов персиков к черту почернело и туристический сезон, который ускользает у меня меж пальцев. А почему?
300 quartos vazios, 227 quilos de pêssegos mais escuros do que os criados, e uma época turística que está a escorregar-me por entre os dedos.
Таким образом, кал почти так же уникален как отпечаток пальцев.
Por isso, as tuas fezes são tão únicas como as impressões digitais.
Вот эти следы на кончиках пальцев выглядят загадочно.
Estas marcas nas extremidades dos dedos são misteriosas.
Мистер Палмер. Кончики пальцев были воспаленными, потрескавшимися и кровоточащими. По всей видимости - химический ожог.
As pontas dos dedos inflamaram, racharam e sangraram, indicando queimaduras química.
Кончики пальцев лейтенанта были обожжены и они дают положительный результат на высокое содержание оксида железа и сульфида вольфрама, они же ржавчина и масло.
As impressões digitais do tenente foram chamuscadas e deram positivo para níveis elevados de óxido de ferro e sulfato de tungsténio, também conhecidos como ferrugem e óleo.
Ты опять включал фары, чтобы потренироваться делать свои дурацкие фигуры из пальцев?
Andas a usar os meus faróis para treinar as tuas estúpidas sombras?
Знаешь, к неудаче заматывать собственные руки, и ты... ты хочешь обернуть немного толще над костяшками пальцев.
Sabias que dá azar enfaixar as próprias mãos? Deves deixar um pouco mais grosso perto dos dedos.
В худшем случае, пара сломанных пальцев.
Está ótimo. São só uns dedos partidos, se tanto.
Вы сломали 7 пальцев, точнее 5, потому что мизинцы не считаются.
Partiu 7 dedos, na realidade só 5, porque os mindinhos não contam.
Ну, была проведена экспертиза, и на орудии убийства выявлены отпечатки пальцев Марии Ортис.
O laboratório informou que o exame da arma do crime deu positivo para as impressões digitais de Maria Ortiz.
Понимаете, это как отпечатки пальцев у вас в штанах.
Há como que impressões digitais nas suas calças.
Три подушечки пальцев и часть ладони.
Três impressões digitais e parte da palma.
Очевидно, вы не паритесь насчет отпечатков пальцев, что означает - вас нет в базе данных.
Claramente não estão preocupados com digitais, então não estão no sistema.
Мне нужны экспертиза отпечатков пальцев и анализ ДНК.
Preciso que tentem encontrar impressões digitais e ADN.
А казалось бы, мадам мэр должна знать город как свои пять пальцев.
Sim, era de esperar que a Presidente da Câmara conhecesse a sua própria cidade.
Сколько видишь пальцев?
Quantos dedos?
Сколько пальцев?
Quantos dedos?
Так что Кэт опрокинули она упала лицом в мешок, отпечатки пальцев оказались на ее очках.
Então, a Kat foi derrubada, cai de caras na mochila, transfere as suas digitais para os óculos.
Что-то не так? Как я говорил, я пытаюсь получить отпечатки пальцев жертвы, однако кажется, все отпечатки с его пальцев стерты придется найти другой способ идентифицировать его.
Como dizia, estou a tentar obter a impressão digital dele, mas parece que todas as suas digitais foram lixadas, vamos ter de encontrar outra forma de o identificar.
Интересно, потому что даже когда подушечки пальцев стирают наждачкой, кожа восстанавливается через пару недель.
Interessante porque mesmo quando as impressões são lixadas, elas crescem em algumas semanas, então para mantê-las assim,
Ну да, я имею в виду, что если он наждачкой стер кожу с пальцев, только представьте, что он сделал с лицом жертвы.
Sim, se está a lixar as impressões, imagina o que fez na cara da vítima.
Они слишком велики для пальцев.
Tinha de ser dedos pequenos.
Слишком малы для моих пальцев.
São demasiado pequenos para os meus dedos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]