English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Печень

Печень Çeviri Portekizce

1,023 parallel translation
Будем есть говяжью печень по-венециански в особом соусе винегрет, который так и сочится железом, и с луком-пореем, в котором тоже железа хватает.
Vamos jantar fígado de vitela... preparado a "la veneziana" numa salsa especial de vinagreta... carregado de ferro e alho-porro. Cheio de ferro.
Сердце, легкие, почки, печень, кишечник.
Coração, pulmões, rins, fígado, intestinos.
Можно взять у вас печень?
Podemos levar o seu fígado?
- Печень.
- O seu fígado.
Никто еще не выжил, когда мы забирали у него печень.
Ninguém a quem tirámos o fígado, conseguiu sobreviver.
Так можно у вас забрать печень?
Então podemos levar o seu fígado?
Так можно забрать у вас печень?
Podemos levar o seu fígado?
Плохие зубы и разрушенный желудок, Печень пока держится!
Tenho um estômago fraco e uns dentes também!
Почки, печень... Железо - вот что тебе нужно.
Rins, fígado, ferro, é o que precisas.
Единственное, что чрезмерное мы могли сделать, чтобы Кади Будет потрошить его и съесть его печень.
O único excesso seria comermos o fígado do Cady.
Я съел его печень с фасолью и приятным Шанте.
Comi-lhe o fígado com feijão-frade e um bom Chianti.
Нет, он подошёл к нему, очень медленно ведь пьян был - и прострелил ему печень.
Não... foi até ele, muito lentamente... ... porque estava bêbado... ... e pegou-Ihe um tiro no fígado.
- Ќе знаю! - я вырежу тебе печень!
Onde está o dinheiro?
Это печень пациента получающего РДУ-90.
Uma amostra de fígado... de um paciente submetido ao RDU-90.
Это не просто здоровая печень это одна и та же печень.
Não só provém de fígados sãos, como provêm do mesmo fígado.
Твоя печень взорвётся, как ручная граната.
O teu fígado vai explodir como uma granada.
Мне нужна печень Вашего отца, чтобы завершить исследования.
Preciso do fígado do seu pai para concluir o meu estudo.
Я вижу, твою собственную печень сохранили.
Conservámos o seu fígado...
Мы ищем новую печень для тебя.
Procuramos um novo fígado por toda a Escandinávia ;
Ну что, везут финскую печень, немного поношенную, но довольно хорошую.
Vem aí um fígado por avião, da Finlândia.
Сейчас ты получишь новую печень.
Daqui a nada já tem o seu novo fígado.
- Вы нашли печень? - Да, отличная печень.
Encoontraram um fígado?
Пока найдется новая печень, а моя саркома подрастет.
Outro fígado há-de aparecer e o meu hepatoma terá crescido.
Ему нужно новая печень.
Bayer para receber um novo fígado.
Но кто захочет разрушенную печень со злокачественной опухолью?
Quem quer um fígado completamente destruído por um tumor maligno?
Мы берем реципиента, семья которого разрешает вскрытие. Трансплантируем ему печень.
Pegamos num doente em estado terminal, obtemos o consentimento da família para a autópsia e pomos nele o fígado.
И когда этот реципиент умрет, а это произойдет быстро, печень будет наша.
E quando pouco tempo depois morrer, o fígado será nosso.
Я слышал, Хельмеру пришла в голову идея трансплантировать печень Закариасена.
Teve o Helmer a ideia de trans - plantar o fígado do Zakariasen?
Он хочет трансплантировать печень с саркомой себе.
Que vai transplantar em si próprio o hepatoma.
Если печень будет имплантирована, и в течении нескольких минут профункционирует в моем теле, она уже будет моей собственностью.
Se o tecido funcionar nem que seja por poucos minutos, passará a ser propriedade minha.
Тогда можно будет вернуть мою печень обратно и закончить операцию.
Substituímo-Io então pelo meu fígado e acaba a operação.
У него там печень со злокачественной опухолью.
- Com um tumor maligno dentro?
Печень болит. Там нам дадут бесплатные номера, питание : бесплатный бассейн бесплатное кабельное телевидение! "Выпустите Вилли!"
Onde teremos quarto, piscina, comida, HBO e Free Willy grátis!
"амм... " наешь, не начинай есть печень € и пирожные и все подобное... ј то ты раздуешс € как мо € тет € – оберта, знаешь...
Não comeces a comer bolachas e bolos e coisas assim porque ficas um pote como a minha tia Roberta
Если Гренджер прав и отказала печень, то не могли.
Se Grainger tem razão e ela morreu de doença hepática, não podia.
Но, скажите, доктор Гренджер, Вы ведь лечили печень Эмили Арендел, не так ли?
Mas diga-me, Dr. Grainger, o senhor tratou Emily Arundel da sua doença hepática, n'est ce pas?
Мне кажется я потянул печень.
Acho que desloquei o fígado.
Ну, где еще ты можешь с утра получить сырую печень слизня?
Onde mais se pode comer fígado de lesma cru logo de manhã?
Чудесно, у нас есть мясо, бифштекс с кровью... бараньи почки, запеченная перчёная печень.
Bem, temos carne, um belo bife substancial... carneiro, rim, fígado panado com muita gordura.
желудок, печень, легкие...
Estômago, fígado, pulmões...
Теперь, если Вы хотели купить печень на обед, что Вы сделали бы?
Se quisesses comprar fígado para o jantar, o que farias?
Мне нужна печень Вашего отца, чтобы завершить исследования.
Preciso do fígado do seu pai.
Если печень будет имплантирована, она уже будет моей собственностью.
Se o fígado for transplantado, passa a ser meu.
Он хочет трансплантировать печень с саркомой себе.
Quer ter o hepatosarcoma dentro dele.
- У него там печень со злокачественной опухолью.
- Com o fígado canceroso dentro?
Тушеная печень бок-рат?
Fígado de bok-rat estufado?
- Как твоя печень?
O seu fígado?
- Накрылась печень.
- Arrumado de vez.
сердце, лёгкие, печень. Вы нашпиговываете этим желудок барашка, а потом кипятите.
Põe-se tudo num estômago de carneiro e coze-se.
О, Боже, моя печень!
Oh, meu Deus, o meu fígado!
У вас в норме печень, почки и жёлчный пузырь но не функционирует центральная нервная система.
Preciso de um kit para engraxar sapatos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]