По правому борту Çeviri Portekizce
100 parallel translation
Неизвестные самолеты по правому борту.
Aviões não identificados a aproximarem-se a estibordo. Aviões avistados.
- По правому борту. Высота примерно от 10 до 15.
Altitude aproximadamente de dez a quinze.
Русские самолеты по правому борту!
Aviões russos a estibordo!
Каюта номер 5 по правому борту.
A cabine número 5, à direita.
Проверьте по контрольной панели, она в корме по правому борту.
Verifique o painel de controle manual. Em direção à popa, a estibordo.
Лучше проверьте импульсные сопла по правому борту.
É melhor verificares os acumuladores de impulso de estibordo.
- Поместите в отсек по правому борту.
- Ponham-nos no cubículo a estibordo.
Я видел тень по правому борту.
- Sombra a estibordo,
Судно по правому борту.
- Cargueiro na proa,
Смотри назад по правому борту.
Mantém-te atento ao lado direito traseiro.
Мы установили неисправность... самолета Ф-4 из-за проникновения воздуха... в двигатель по правому борту корабля.
A queda foi provocada por perturbação do fluxo de ar do motor de estibordo.
Поворот на 40 градусов по правому борту через 30 секунд.
- Virar no Maciço em 30 segundos.
Право руля! Реверс по правому борту!
Todo leme á direita!
Право руля. Реверс по правому борту.
Motor de estibordo á ré!
Цель сейчас за кормой по правому борту.
Leitura do sonar. Alvo a estibordo.
Следующий раз будет по правому борту.
- O próximo vai ser a estibordo.
Глубоководный аппарат отошел. Русская "Альфа" в 8000 ярдов по правому борту.
Alfa russo, 8.000 jardas a estibordo.
Мистер Ворф, Вы обнаружите маленький инопланетный корабль по правому борту.
Senhor Worf, encontrará uma nave alienígena fora do arco da nave.
" Двадцать градусов по правому борту.
" A 20 graus a estibordo.
Хранилище антиматерии по правому борту полностью выработано. У нас не осталось запасов топлива.
As células estão metabolizando 50 vezes mais rápido do normal.
Другой корабль джем'хадар приближается по правому борту.
Outra nave a aproximar-se de estibordo.
По правому борту приближаются еще 4 корабля джем'хадар.
Sim, senhor. Mais quatro naves Jem'Hadar a aproximar-se.
Импульсная сигнатура по правому борту.
Uma assinatura de impulso da proa a estibordo.
Мы потеряли третий генератор щитов по правому борту.
Perdemos o escudo de estibordo número três.
Федеральный корабль у нас по правому борту, курс 157 отметка 095.
Temos uma nave da Federação a estibordo, rumo 157, ponto 095.
"Магеллан" и "Вентура" должны защищать наши фланги по правому борту.
A Magellan e a Venture deviam proteger os flancos a estibordo.
Азимут прямо по правому борту на высоте 25 градусов.
Vai rumo a estibordo a uma altitude de 25 graus.
Обнаружена несдетонировавшая хронотонная торпеда, застрявшая в трубе Джеффри по правому борту, палуба 11, секция 2.
Existe um torpedo de cronoton não detonado no Tubo Jefferies de estibordo, no deck 11, seção dois.
Да. Повреждена носовая часть по правому борту.
- Um buraco na proa a estibordo.
В носу по правому борту - пробоина с Небраску.
Há um buraco a estibordo na proa do tamanho do Nebraska.
Фиксирую мощную волну энергии. 900 000 километров по правому борту, двигается прямо на нас. Источник?
Leio uma onda de energia maciça a 900.000 km a estibordo da proa e vem diretamente sobre nos
Это куб боргов - 2 000 километров по правому борту.
É um cubo Borg... 2.000 kilômetros à estibordo.
Трансварповый канал, 2,3 световых года по правому борту.
Um conduíte de dobra, a 2.3 anos-luz à estibordo.
Лампа по правому борту.
Sinal luminoso a estibordo!
По правому борту подводная лодка.
Submarino avistado.
6 000 километров по правому борту.
6.000 quilómetros a estibordo.
Это был энергетический разряд в 200 000 километров по правому борту.
Foi uma descarga de energia a 200.000 km a estibordo.
800 000 километров по правому борту.
A 800.000 quilómetros da proa de estibordo.
Корабль по правому борту!
Navio a estibo'do!
- Приведите в боевую готовность, все дисрапторы по правому борту.
Preparar para um ataque lateral. Desintegradores de estibordo.
Люк по правому борту готов к стыковке.
A comporta de estibordo está pronta para a acostagem.
По моему я вчера видел местную эскадрилью истребителей по правому борту в посадочном отсеке.
Penso que me estou a lembrar de um esquadrão inteiro de caças... no hangar de estibordo, onde os vi ontem.
По правому борту!
Proa a estibordo.
- Два румба по правому борту в тумане.
- A 2 quartas da proa estibordo, no nevoeiro.
- Оружие по правому борту и центру - готово. - Подтверждаю.
Confirmado.
Уходит по правому борту.
Contacto a diminuir a estibordo,
Фазеры по правому борту!
Atenção a estibordo!
По правому борту!
É enorme!
Быстро приближается по правому борту.
Se aproxima da proa.
Думаю, я увидел что-то по правому борту. Что?
Está aqui alguém.
Скалы по правому борту!
Rochas a estibordo!
по правде говоря 1356
по правде сказать 170
по правде 577
по причине 25
по правилам 54
по привычке 22
по прежнему 19
по причинам 50
по правде сказать 170
по правде 577
по причине 25
по правилам 54
по привычке 22
по прежнему 19
по причинам 50