Побеждает Çeviri Portekizce
519 parallel translation
И вся наша жизнь состоит из борьбы этих противоположностей. Одна из этих сторон всегда побеждает.
Durante as nossas vidas, a luta entre ambos continua e um deles terá que vencer.
"Димпси побеждает Уилларда!"
DEMPSEY DERROTA WILLARD!
Его гонят, но он побеждает! Всегда побеждает!
Para mim, é blasfémia falar assim do melhor amigo de um homem.
Стыдится ль день иль побеждает ночь, Что мрак густой лицо земли хоронит,
É o reinado da noite... ou a vergonha do dia que faz o rosto da Terra ser enterrado pelas trevas...
Он сопротивляется, но приказ побеждает.
Há resistência, mas a directriz está a ser implementada.
Добро всегда побеждает зло. Так и сказано.
O Bem destruirá sempre o Mal.
Спок, я выяснил, что зло обычно побеждает, если добро не было очень, очень осторожным.
Spock, eu descobri que o Mal costuma triunfar, se o Bem não tiver muito, muito cuidado.
- И, в конце концов, Быстрая Королева вырывается вперед и побеждает!
E na meta final, vence Speed Queen!
И у финиша, Разрушительная Команда побеждает.
Na meta, vence Wrecking Crew.
Потому что противоречие есть в любой человеческой душе, между тем, что правильно, и что - нет, между добром и злом, и добро не всегда побеждает.
Porque há um conflito em todos os corações... entre o racional e o irracional... entre o Bem e o Mal... e o Bem nem sempre ganha.
Потому что суждение побеждает нас.
Porque são os julgamentos que nos derrotam.
Нам покорялись армии. А теперь один человек побеждает моих рыцарей.
Vencemos batalhas contra exércitos e agora um homem derrota todos os meus cavaleiros.
Кто побеждает, Чарли?
Quem está ganhando, Charlie?
- Да, думаю дьявол побеждает в борьбе за мою душу.
Sim, receio que o diabo esteja a vencer a batalha pela minha alma.
Оно означает "Та, чья грудь побеждает силу притяжения".
Significa : "Aquela cujos seios desafiam a gravidade".
ак по-вашему, правительство побеждает в войне с террористами?
Acredita que o governo está a ganhar a batalha contra os terroristas?
Я уже давно не вела нормального разговора. Все-таки природа побеждает.
Faz tempo que não sei o que é uma conversa normal e entretanto a natureza...
Кто побеждает?
Quem está a ganhar?
Он побеждает силы зла.
Ele combate as Forças do Mal.
... побеждает, опередив своих соперников.
e ganhou por um nariz.
И Линкольн Хоук побеждает.
E Lincon Hawk vence!
Ещё один дальнобойщик, Гарри Боско побеждает!
Mais um camionista. Harry Bosco ganhou.
Здесь побеждает Джон Гриззли.
Sr. John Grizzly!
Булл Хёрли побеждает Гарри Боско. И Булл Хёрли выходит в финал.
Bull Hurley venceu Harry Bosco e Bull Hurley vai para as finais.
Линк Хоук побеждает Мэд Дог Мэдисона.
Hawk venceu Madson "Mad Dog"!
В конце концов побеждает мастерство.
No fundo é a habilidade que conta.
Это означает "любовь побеждает все".
Significa : "O amor vence todos os obstáculos."
Он побеждает. У него не выйдет.
Sabes o que está a acontecer, está a ganhar.
Юг побеждает.
O Sul está a ganhar.
Разве вы не знаете, что ребенок всегда побеждает двух идиотов?
Não sabe que um garoto ganha sempre, contra dois idiotas? Harry!
В этом мире побеждает тот, у кого пушка в руках.
Neste mundo o homem que tem a arma é que vence.
У генерала, который побеждает и доказывает свою компетентность, не переводятся враги в Лондоне, сэр.
Um general que vence batalhas e vive para reclamar o crédito... nunca terá falta de inimigos em Londres, senhor.
Добро всегда побеждает зло!
O mal nunca derrotará o mal.
При любом расхождении во мнениях, тот на ком одеты брюки всегда побеждает того, на ком их нет.
Seja qual for a diferença de opinião, quem tem calças supera sempre quem não as tem.
Он всегда побеждает.
Nada a supera.
Шо-Рин побеждает и сохраняет титул.
O Sho-rin triunfa e continua.
- Взвод, который живет вместе, вместе и побеждает.
O pelotão que vive em equipa, vence em equipa.
Что делать. Не всегда здравый смысл побеждает.
Se andasses com a arma, podias ter convencido o gajo.
Мы боремся друг с другом, а побеждает Екатерина, вы задумывались над этим?
Já lhe ocorreu, que enquanto brigamos um contra o outro, Catherine é quem vence?
Синий рыцарь побеждает.
O cavaleiro azul é que domina!
Он побеждает третий раз подряд.
Venceu aqui 3 vezes seguidas.
Смотри, Даллас побеждает.
Vês, Dallas está a ganhar.
Вирус побеждает Манхеттен.
The ´ Virus Takes Manhattan.
"Храбрый врач побеждает смертельный вирус".
"O corajoso doutor combate o vírus mortal."
Когда я был адвокатом, много-много лет назад, совсем юношей, я понял после многих проб и ошибок, что в зале суда побеждает тот, кто расскажет самую блестящую историю.
Quando eu era advogado, já lá vai muito tempo aprendi, à minha custa, que, numa sala de audiências, quem conta a melhor história, ganha.
Ура, моя собака побеждает!
Meu Deus! O meu cão vai ganhar!
Номер 34 побеждает!
E ganha o 34!
Побеждает Булл Хёрли!
- Não! - Sim!
И Наполеон побеждает в очередной битве.
E o coluna esmaga a vossa linha, como um martelo a partir vidro, e Napoleão ganha mais uma batalha.
- Кто побеждает? - А вы как думаете?
- Quem ganha?
" "Дьявол всегда побеждает" ".
Diz "Daredevil Tour."