English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Поешьте

Поешьте Çeviri Portekizce

66 parallel translation
А теперь, мисс Скарлетт, будьте умницей и поешьте немного.
Seja boazinha, menina, e coma um bocadinho.
Поешьте, не торопясь. Мало толку, если всё пойдёт обратно.
Não coma tão depressa, senão vem tudo acima.
Поешьте.
Não dá para trabalhar de barriga vazia.
Поешьте чего-нибудь.
Coma qualquer coisa.
- Присядьте и поешьте.
Sente-se... e coma alguma coisa.
Поешьте.
Coma isto.
Мальчики, идите поешьте что-нибудь.
Venham comer algo, Comida! Sim, madame!
Поешьте дома.
Então ide para casa e comei.
Поешьте, мистер Джонсон.
Coma qualquer coisa, Sr. Johnson.
И поешьте со мной.
-... e comam comigo.
Поешьте немного, герр лейтенант.
Come alguma comida verdadeira.
Поешьте что-нибудь, и постарайтесь поспать хотя бы пару часов.
Vão comer algo e tentem dormir uma hora ou duas, temos um longo caminho à nossa frente.
- Сначала поешьте, а то еда остынет.
- Coma primeiro senão esfria.
Сосиски и пеперони. Если захотите, поешьте со Спенсером.
Quer fazer isto depois?
- Входите и поешьте клецок.
- Entre e venha comer cogumelos.
Миссис Чан, поешьте с нами!
Sra. Chan, coma conosco antes de ir.
Поешьте с нами, миссис Чан!
Almoce conosco, Sra. Chan.
Поешьте, мистер Фродо. - Нет, Сэм.
Coma alguma coisa, sr. Frodo.
Будьте хорошим мальчиком, поешьте бульона.
Beba o seu caldo como um menino bonito.
Поешьте с Тейлор без меня.
- Não, vão comendo.
Поешьте чего-нибудь, вместо того, чтобы так болтать.
Come um pouco antes de falar.
Надо было застрелиться прямо там. Но я не смог. Поешьте.
Devia ter dado um tiro na cabeça há muito tempo, mas não consegui.
Сергей Вадимыч, поешьте на дорожку.
Serguei Vladimirovitch, coma qualquer coisa antes da partida.
Поешьте хотя бы.
Acaba pelo menos de comer.
Ну, поешьте, вы же с дороги, и вы - наш гость.
Vamos, coma qualquer coisa porque tem fome e é convidado.
Обязательно много пейте. и поешьте.
Beba bastantes líquidos e coma qualquer coisa.
- Идите в дом, поешьте.
- Devias ir lá dentro buscar alguma comida.
Идите сюда, поешьте, пока горячее.
Venham comer enquanto ainda está quente!
Идите поешьте.
Venham, comam.
Поешьте.
Comam alguma coisa.
Поешьте кинзы.
Aproveite os salantros.
Сходите, поешьте.
Por que não vai comer nada?
Поешьте что-нибудь, мы скоро начнем.
- Sabe que mais, porque não vai comer algo? Vamos recomeçar em breve. Sim.
Ч ј пока поешьте гор € чего.
- Comam um pouco.
И поешьте что-нибудь.
E coma alguma coisa.
Поешьте, и силы вернутся.
Comam muito. Vai restaurar a vossa resistência.
Поешьте суп!
Venham comer a sopa!
Оставайтесь, поешьте с нами.
Branson? - Fique e coma algo. Mr.
Поешьте ещё кугеля. Пойду возьму у мужа деньги для вас.
Vou pedir o vosso dinheiro ao meu marido.
Поешьте.
Vamos, filho.
- Идите на кухню, поешьте что-нибудь.
- Vão buscar comida.
Смените одежду, нормально поешьте... вы будете как новенький.
Mude de roupa, faça uma refeição como deve ser... e estará como novo.
Пойдите поешьте.
Vão comer qualquer coisa.
Поешьте.
Veja lá se come qualquer coisa.
Поешьте чего-нибудь и возьмите жене.
Consiga um pouco de comida para si e para a sua amada.
А теперь поешьте. Выглядите истощённо.
Agora coma, parece fraco.
Идите и поешьте.
Entrem e comam.
Поднимайтесь, поешьте со мной
Subam, e sirvam-se.
Поешьте еще.
Tomem mais comida.
Поешьте.
Nunca recuperou da morte da mulher.
Поешьте.
Comam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]