English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Поменялись

Поменялись Çeviri Portekizce

297 parallel translation
И вы поменялись формой с мертвецом.
E trocou de farda com um morto.
Эй, смотри, девятки на счётчике поменялись на тысячу. Вот она.
- Olha, passou de 999 para mil.
- Мистер Паркс сказал то, что он и мисс Дэвис... поменялись машинами вчера вечером, чуть позже 7 : 00.
O Sr. Parks diz que trocou de carro com a Menina Davis, depois das 19h00.
- Поменялись?
- Trocaram?
вот почему они поменялись машинами.
Então, foi por isso que trocaram de carros.
Очевидно, что совершенно случайно они поменялись машинами вчера вечером.
Parece que foi só por acaso que trocaram de carro, ontem à noite.
- У нас поменялись планы.
Mudamos de planos. Mal posso...
Мы поменялись местами по ошибке.
Trocamos os lugares por engano.
Мы поменялись местами по ошибке.
No erro trocamos os lugares.
Собственно говоря, планы поменялись.
Na verdade, houve alteração dos planos.
Видишь, Джон... теперь мы поменялись местами.
Sabe, John não trocamos de lugar. Isto...
Другим тоже пришла в голову эта мысль, так что все поменялись.
Os outros miúdos tiveram a mesma ideia e também quiseram mudar.
Небо и земля поменялись местами.
A terra e o céu estão virados do avesso.
Мы поменялись с ней ролями.
Ela virou o jogo.
Планы поменялись. - Что?
Houve uma ligeira alteração de planos.
- Видимо, их взгляды поменялись.
- Devem ter reconsiderado.
Забирай! Теперь мы поменялись местами!
Agora o caso mudou de figura, não foi?
Полюса поменялись местами?
- O mundo? Os pólos inverteram-se?
Мы просто... поменялись.
Houve uma... troca.
Я так рад, что мы поменялись.
Jerry, ainda bem que trocámos de casa.
После этого они поменялись местами.
Depois trocavam.
Планы поменялись.
Houve uma mudança de planos.
Поменялись?
Uma mudança de planos?
Да, мы поменялись.
Sim, houve uma mudança de planos.
Мы поменялись квартирами.
Trocámos de casas.
Мы с тобой случайно поменялись устройствами связи, когда столкнулись на улице.
Por acidente, ficaste com o meu Vox quando esbarrámos um no outro.
- Они поменялись местами.
Mudaram de lado.
Мы поменялись местами.
Trocámos de posição.
А теперь мы поменялись обратно.
E agora voltámos.
Мы клонировали всех, но когда узнали что вы поменялись с напарником, было уже поздно.
Clonàmos todos. Percebemos tarde de mais que tinham trocado de lugar.
Как вы поменялись со своим другом?
De trocar de lugar com o seu amigo?
Мы поменялись телами.
Trocou os nossos corpos.
Вы с Фейт поменялись телами, скорее всего, при помощи заклинания Драконианская Катра.
Tu e a Faith trocaram de corpo. Talvez através de um feitiço Katra.
Если бы они поменялись местами в эту вылазку, было бы справедливо. Своевременно как горячий душ или свежая военная форма.
Se eles pudessem trocar de lugar na patrulha... seria um breve momento de justiça... tão bem-vindo quanto um banho quente e um uniforme novo.
Мы с ней поменялись квартирами. Она в 17.
Troquei de apartamento com ela e mudou-se para o 17.
- Пока они снова не поменялись.
- Antes que se movam de novo.
Планы поменялись.
Alteração de planos.
Теперь ты хочешь, чтоб мы поменялись местами чтобы погиб я, а Боромир бы жил.
Deseja então agora que os nossos lugares fossem trocados... Que eu tivesse morrido e Boromir continuasse vivo?
- Mы поменялись машинами.
- Intercambiamos automóveis.
У нас слегка поменялись планы.
Houve uma pequena mudança de planos.
Муниципалитет дал Алберту квартиру над квартирой моего деда, они поменялись ключами и поклялись всегда присматривать друга другом.
O senhorio mudou o Albert para o andar de cima, mas eles trocaram de chaves tomaram sempre conta um do outro.
Представь, если бы мы поменялись и ты был бы с Анке... как мы задумывали
Imagina se a gente tivesse trocado e você estivesse com Anke. Seria bem planejado demais!
И Майкл столкнулся с сыном, теперь они поменялись ролями.
E o Michael encontrou-se com o filho, com os papéis ao contrário.
Карен, мы ведь поменялись квартирами, а не жизнями.
Karen, decidimos trocar de apartamento, não de identidade.
Поменялись.
- Troquem. - Já sabemos, vamos lá.
Нет, они поменялись.
Não, ela não é minha vizinha.
Если не знал, что я и Рут поменялись местами, то...
Se ele não sabia que eu e a Ruth havíamos trocado de cabinas...
Впервые поменялись местами.
- Trocados, pela primeira vez no mundo.
Ну, очевидно, планы поменялись.
Houve uma mudança de planos.
- Планы поменялись.
Mudança de planos.
Роли поменялись
- É a Angela!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]