Поменяемся местами Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Поменяемся местами?
Podemos mudar de lugar?
- Поменяемся местами.
- Vai em meu lugar.
Давай поменяемся местами, я сяду за руль.
Troquemos. Queres trocar? Conduzo eu?
Эй, давай поменяемся местами.
Troca de lugar comigo.
Ты не против, если мы поменяемся местами?
- Importas-te de trocar de lugar?
- Эй, а давай поменяемся местами?
- Importas-te de trocar de lugar?
Или, хочешь поменяемся местами?
Ou preferes que eu vá?
- Пожалуйста, давай поменяемся местами?
Troca de lugar comigo?
Как насчет - мы поменяемся местами, и нам не нужно будет воображать?
Que tal trocarmos de lugares?
Чарльз, давай поменяемся местами.
- Charles, queres ficar à frente? - Obrigado.
- Слушай, давай поменяемся местами.
- Beaver, vamos mudar de lugar. - O quê?
- Да? - Поменяемся местами?
- Importas-te se for aqui?
Извините. Вы не будете возражать... если мы поменяемся местами?
- Importa-se que troquemos de lugar?
Знаешь, что? Давай поменяемся местами?
Porque não trocar de lugar?
Мы поменяемся местами.
Trocamos de posição.
Поменяемся местами, я не хочу упираться спиной к двери.
Olha, troca de lugar comigo, não quero estar de costas para a porta.
Господи, Виллиам, поменяемся местами?
- Meu Deus, a sério? - Wheeler, troca comigo. - Nem penses.
- Поменяемся местами.
Vamos trocar de lugar.
Черный Ветер... в следующей жизни мы поменяемся местами, и ты yбьешь меня.
Vento negro, Na nossa próxima vida, nós inverteremos papéis E tu me matas.
давай поменяемся местами.
Vamos trocar.
Райан, я просто хотел предложить, давай поменяемся местами.
Ryan, tenho de dizer que trocaste bem.
Можете немного передвинуться, чтобы лучше записалось? Мы поменяемся местами
Assim que puder, estacione, por favor, que vamos trocar de lugar para que possa gravar melhor.
- А пока давай поменяемся местами?
- Mas podemos trocar de lado? - Sim, claro.
Поменяемся местами.
Troca de lugar comigo.
Ты не можешь убить Брук, а я не могу убить Нину. Потому что нас безусловно поймают. Но если мы поменяемся местами, никто и никогда не догадается.
Não podes matar a Brooke e eu não posso matar a Nina... porque seriamos apanhadas facilmente... mas se trocássemos as vítimas, ninguém ia descobrir.
Поменяемся местами.
Troca de lugar.
Теперь поменяемся местами.
Troquemos de lados.
Подожди, поменяемся местами.Давай!
Troca de lugar. Anda lá.
Мы опять поменяемся местами, и вы сбежите вместе?
Mudamos novamente de lugares e vocês fogem juntos?
Давай поменяемся местами.
Anda, vou trocar contigo.
Поменяемся местами.
Vamos trocar.
Может, поменяемся местами?
Temos de mudar de cadeira?
Давай поменяемся местами.
Tens de trocar comigo.
Почему вы не сказали : " Это зашло далеко, поменяемся местами :
Porque é que tu não disseste, "Isto foi longe demais. Vamos trocar de lugar."
После ланча поменяемся местами для разнообразия.
Mudamos a seguir ao almoço para evitar a fadiga.
Томас, давай поменяемся местами, хорошо?
Thomas, vamos trocar de lugar, está bem?
Майк, вы не против, если мы поменяемся местами?
Mike, importa-se... importa-se de mudar de lugar comigo já?
Давай местами поменяемся!
- Troca de lugar comigo.
Дэмбе, давай местами поменяемся.
Dembe, importa-se de trocar de lugar comigo?
После этой попытки мы поменяемся с ним местами.
Assim que esta ronda acabar, eu troco de lugar.
Ты не против, если мы поменяемся местами ненадолго?
Importas-te que troquemos?