Потрясный Çeviri Portekizce
106 parallel translation
Я Кинг Конг! Самый большой и потрясный парень из джунглей!
Sou o King Kong, o maior e o pior gajo da selva.
- Боже, Том, ты потрясный.
- Nossa, Tom, você é cma graça!
Хоть я его и ненавижу сейчас, костюм просто потрясный.
Embora eu deteste aquele homem neste momento... Tenho que dizer que adoro aquele fato!
Ой, Линда, он потрясный.
Linda, ele é muito fofinho.
Да, классный - это ничего. А вот потрясный - это будет классно!
Bem não está mal, mas espectacular seria óptimo.
Накладывать макияж, делать стильную прическу, обряжаться в потрясный наряд и идти сюда в пятницу вечером - не совсем разумное поведение.
Aplicar-se maquiagem. Pentear-se. Vestir roupa atrevida e vir a um sítio como este em sexta-feira.
Потому, что я классно-потрясный. [ фраза Фонзи из "Счастливых дней" ]
É porque sou o maior.
- Он потрясный. - Ага.
- O gajo é incrível.
Ты просто потрясный.
És de cair à banda.
Поверь, он потрясный.
Acredita em mim, é giro.
Отчаянный секс "пожалуйста, не бросай меня" просто потрясный.
Desesperado, por favor não me deixes, o sexo é espectacular.
тема сегодняшнего дня - "Тед просто потрясный".
O tema de hoje é, o Ted é o maior.
Спасибо, ты потрясный!
Obrigada, és maravilhoso!
Жир был потрясный.
A Fug era espectacular.
Потрясный мужик.
Um tipo fascinante.
В старшей школе у меня был потрясный учитель, Мр. Хиггинс, и он был забавен, и воодушевлял, я имею ввиду, что он был мне, как второй отец.
Quer dizer, no secundário, eu tive um professor fantástico, Sr. Higgins, e ele era engraçado e inspirador.
Не знаю. Но хочу сказать, Гвен, - что омлет просто потрясный.
Não sei, mas digo-te uma coisa, Gwen, esta omeleta é maravilhosa.
Но более того, я организую тебе самый потрясный мальчишник.
Mas acima de tudo, vou dar-te a melhor festa desde que Alan chinês se casou em 99.
Этот парень потрясный, ok?
Esse cara é demais. Ele é incrível.
Когда у Александры началась анорексия, нас такой потрясный психолог консультировал.
Quando a Alexandra teve aquela fase da anorexia, Tivemos um psicólogo muito bom.
Потрясный заголовок.
Bom título para a tua reportagem.
Он же потрясный актёр.
O gajo sabe representar. É bom actor. Sim, é.
Знаешь, я сначала с прохладой воспринял эту всю ерунду с новым псом, но сейчас признаю, он на самом деле потрясный.
Sabes, de início não tinha a certeza sobre isto do cão novo mas tenho que admitir, ele é um tipo excelente.
Это же потрясный концерт.
Este trabalho é demais.
Ух ты. Потрясный торт.
O bolo é mesmo bom.
Слушай, по-моему, ты самый потрясный парень в этой школе.
Acho que és o rapaz mais incrível da escola.
Это самый потрясный лагерь из всех.
É o acampamento mais espectacular de todos os tempos.
Это был самый потрясный оргазм, когда-либо случавшийся у меня.
Este foi o mais intenso... orgasmo que já tive.
Ребята, это мой потрясный друг Скотт.
Ciao. - O Que? O Que?
Надеваешь и у тебя потрясный секс с какой нибудь странной девкой с проколотыми причиндалами, Снимаешь, и всё ещё можешь быть похоронен на еврейском кладбище
Visto-as, faço sexo escaldante com uma anormal com um piercing lá no sítio, dispo-as e continuo a poder ser enterrado num cemitério judeu.
Парнишка ты потрясный.
Miúdo... és um espectáculo.
Потрясный фильм.
Este filme é fora de série.
Она потрясный декоратор.
Era uma excelente decoradora.
Эле держит самый потрясный салон в городе!
A Ele tem um fantástico studio de maquilhagem.
Это новый потрясный юрист у Маршалла на работе.
- É um novo e hilariante advogado no escritório do Marshall.
Потрясный.
É divertidíssimo.
Эй, парни, классный концерт, а? Да, совершенно потрясный.
Olá, pessoal, bom concerto, não?
Нет, он был потрясный. Просто..
Sim, estava incrível.
У него был потрясный автобус, убойная прическа, и штаны настолько узкие, что он со временем лишился одного яичка.
Tinha um autocarro espectacular, um cabelo de sonho, e calças tão apertadas que acabou por perder um testículo.
- Потрясный фейерверк.
- Fogo-de-artifício lindo.
- Вау, О, мой бог! Мне сделали потрясный массаж.
Já lá estive e as massagens são fantásticas.
Потрясный бородач ищет соседа по квартире. Срочно.
Fabuloso homem barbudo procura companheiro de quarto.
Должна сказать - потрясный день.
Devo dizer que foi um dia ótimo.
жутко скучаю по возможности, снимать заводных пьяных цыпочек, которые думают, что я потрясный. А я ведь и должен быть потрясным.
Perco a oportunidade de engatar miúdas giras e bêbedas que passam o dia a pensar em como eu sou fantástico, que é exatamente o que eu devia ser.
У Роджера самый потрясный...
O Roger tem o mais incrível
- Потрясный фильм с участием Греты Гарбо!
É um filme magnifico.
- Я пластический хирург. - Привет Потрясный пластический хирург.
Luca, ela e uma mulher de negocios astuto que sabe que a melhor coisa a fazer para a empresa que ela trabalhou toda a sua vida para construir e ficar ao seu traseiro arrependido e promover o inferno fora da linha.
Потрясный.
Fora de série.
Потрясный Джо, а?
Joltin'Joe, é?
И они. Они и вправду были потрясны.
E era fantástica.
Они потрясны.
Estas são fantásticas.