Потрясающие новости Çeviri Portekizce
52 parallel translation
Адам, у меня потрясающие новости.
Adam, tenho grandes notícias.
Пит, у нас потрясающие новости.
Pete, temos notícias incríveis.
Руди Гиулиани, который прошел на прошлой неделе медосмотр получил сегодня потрясающие новости количество холестерина в его крови оказалось огромным, 375.
Rudy Giuliani, que efectuou testes clínicos a semana passada, recebeu hoje notícias alarmantes quando os valores de colesterol ascendiam aos 375.
- У меня потрясающие новости.
- Tenho notícias.
Это потрясающие новости, Карли.
Que excelente notícia, Carly.
Потрясающие новости!
Grandes acontecimentos.
Боже мой. Это потрясающие новости.
Meu Deus, esta é a melhor notícia de sempre!
Барби, у меня для тебя есть потрясающие новости.
Barbie! Eu tenho uma notícia emocionante para te contar.
У меня есть просто потрясающие новости : мой магазин теперь продает оружие ниндзя!
Tenho grandes noticias. A minha loja agora vende armas ninja.
Гомер, у меня потрясающие новости!
Homer, tenho excelentes novidades.
- Потрясающие новости.
Óptimas notícias.
У меня есть потрясающие новости.
Tenho novidades muito excitantes.
Потрясающие новости из О'Клэр, Висконсин.
Noticias fabulosas vindas de Wisconsin.
Он рассказал нам потрясающие новости что если мы вложим $ 10,000 в этот день, мы сможем купить лофт ( помещение на верхнем этаже ) за $ 400,000.
Foi ele quem nos disse que, se depositássemos os $ 10.000 naquele dia, poderíamos comprar um apartamento por $ 400.000.
Это потрясающие новости, няня.
Óptimas notícias, babá!
Радж, у меня потрясающие новости!
Raj, eu tenho uma novidade incrível.
Ну, это просто потрясающие новости.
Isso são excelentes notícias.
Потрясающие новости.
Excelentes notícias.
Это потрясающие новости, Рэйчел.
Isso são notícias incríveis, Rachel.
У меня потрясающие новости!
Tenho notícias fantásticas!
О, это потрясающие новости!
São notícias ótimas!
Это потрясающие новости.
São óptimas notícias.
! Потрясающие новости...
Tenho óptimas notícias...
Это доктор Кимбал, и у него потрясающие новости.
O Dr. Kimball tem notícias maravilhosas.
Это потрясающие новости. Он сейчас на смене.
São óptimas notícias.
У меня потрясающие новости.
Tenho novidades fantásticas.
"Потрясающие новости"?
Novidades fantásticas?
У меня потрясающие новости.
Tenho novidades empolgantes.
У меня потрясающие новости.
Tenho grandes notícias.
Слушайте все, у меня потрясающие новости.
Ouçam, todo o pessoal. Tenho boas notícias.
Потрясающие новости.
Que boas notícias.
- У меня потрясающие новости.
Tenho notícias muito excitantes.
Марджери, у меня потрясающие новости.
Marjorie, tenho notícias super excitantes.
Потрясающие новости.
Belas notícias!
Ребята, ребята! У Кейт есть потрясающие новости.
Pessoal, pessoal, a Kate tem a melhor das notícias.
Мам, пап, у меня есть просто потрясающие новости!
Mãe, pai, descobri a coisa mais impressionante!
Потрясающие новости.
Óptimas notícias.
- Потрясающие новости по опеке.
- Boas novas sobre a custódia.
Это потрясающие новости.
Que fantástica notícia.
Это совершенно потрясающие новости!
Isso são notícias absolutamente fantásticas!
Просто потрясающие новости.
Isso são realmente novidades terríveis.
Это же потрясающие новости.
Isso são notícias fantásticas.
Потрясающие новости.
Noticias fantásticas.
Маленькая птичка напела. что Кит Ранглер проводит кастинг в "Иберскую Мечту". У меня для него потрясающие новости.
Um passarinho disse-me que o Kit Wrangler tem audições para o Sonhos Ibéricos e eu tenho uma notícia incrível para ele.
У меня потрясающие новости.
Tenho notícias loucas.
У меня потрясающие новости.
Tenho uma notícia incrível.
Это потрясающие новости Браво
São excelentes notícias.
Том, у меня потрясающие новости!
Tom, tenho grandes notícias!
"как утверждается в пункте 2 в информации, подшитой здесь..." Потрясающие новости.
Notícia impressionante.
И у меня потрясающие новости.
E tenho notícias empolgantes sobre isso.
Потрясающие новости :
Notícia incrível :