Превосходный Çeviri Portekizce
392 parallel translation
Превосходный!
Magnífico.
Превосходный образец живописи 17 века.
Este magnifico exemplar do inicio do século 17.
- Коктейль превосходный.
- Entrem. A água está óptima.
Превосходный марш.
Uma bela peça, esta.
У женщины, которую ты зовешь "Номер 1", превосходный ум, и она произвела бы очень умных детей.
A Fêmea Número Um tem a mente superior e gerará filhos inteligentes.
Пойти и заказать превосходный ужин.
Jantar à fartazana.
Превосходный.
Excelente.
Урожай превосходный!
Foi uma boa colheita, desta vez.
Это превосходный мозг, доктор.
É um cérebro perfeito, doutor.
- Это потому, что ты превосходный секретарь.
- Por isso és tão boa secretária.
Превосходный выстрел.
Excelente lance.
У меня превосходный слух.
- Ouço perfeitamente.
Погодите, погодите. Я думаю, у меня есть превосходный способ попасть попасть на базу.
Acho que sei a melhor forma de entrar na base.
Взгляните на этот превосходный картофель.
se não se importam, esta extraordinária batata :
У меня превосходный штопор.
Tenho um grande saca-rolhas.
Да, отличный, превосходный, а Иван Иванович у нас саксофонист, таких поискать, а Георгий - великолепный барабанщик,
Com certeza. E Ivan é um saxofonista de primeira. Zhora é um baterista incrível.
Превосходный мальчик.
- Que esplêndido rapaz.
Превосходный блок, трибуны ревут!
Que brilhante placagem, e os fâs ficam loucos!
Превосходный экземпляр.
Um exemplar excelente.
С ней сравнится только превосходный Б.С.Т., Баранино-салатно-томатный бутерброд, Где мясо хорошее, постное, а помидор спелый.
Excepto por um bom MLT, uma carne de carneiro, alface e uma sanduiche do tomate onde a carne é boa e tenra e o tomate é maduro.
Из тебя бы получился превосходный Ужасный Пират Робертс.
Farias um excelente infame pirata Roberts.
Я ошибался. У тебя будет самый превосходный учитель танцев в Лас-Вегасе.
Conheceste a única pêga dançarina famosa.
- Тебе понравилось быть в дороге? - Я превосходный водитель.
- Sou um condutor excelente.
Я - превосходный моряк.
Felizmente, sou uma excelente marinheira.
Ваш превосходный ум не может противостоять нашему оружию.
O vosso intelecto superior não faz frente às nossas fracas armas.
Ты превосходный рыболов.
És um bom pescador.
Мы превосходный материал чтобы стать друзьями.
Somos perfeitos para colegas.
- Она несомненно превосходный учитель.
- Parece uma professora excelente. - Sim, é.
Мы заканчивали превосходный праздничный ужин.
Terminamos um genial jantar de Acção de Graças.
превосходный шоколад
Chocolate schnecken.
У меня превосходный муж, который любит моего сына.
Tenho um homem fantástico, que adora o meu filho.
Он вкусный, восхитительный, превосходный.
É delicioso, formidável, fantástico!
- Превосходный план.
- Excelente plano.
- Превосходный морепродукт.
Excelente marisco!
Я могу дать вам последние четыре местоположения. Возможно, вы сможете экстраполировать следующее... если вы настолько превосходный учёный, как утверждаете.
Posso lhe dar as últimas quatro localizações, talvez possa extrapolar a seguinte se é que é um cientista tão competente como diz.
Давай! Это будет превосходный финал.
Ele é o final perfeito.
- Превосходный кусок мяса!
- Belo pedaço de carne, querido!
Превосходный экземпляр.
Um espécime excepcional.
- Первый акт был превосходный!
Claro que não, aqui não há inconveniente. Vai começar o segundo acto, Sr. Travers.
Превосходный вопрос.
- Excelente pergunta.
Просто превосходны.
Esplêndida.
Его восстановительные функции превосходны.
Os poderes de recuperação dele parecem ser excelentes.
- У Вас превосходный экземпляр.
É minha mulher!
Мистер Франкенштейн, вы превосходны в своём деле, а я - в своём...
- Sr. Frankenstein você é muito bom no seu trabalho e eu o sou no meu.
По-моему, такие отношения превосходны, если только они не слишком затягиваются.
Creio que são muito saudáveis, se não se prolongarem demais.
Они превосходны для шести десятичных порядков.
Perfeitas, mesmo quando vão até seis casas decimais.
По тому, как вы выглядели в церкви, вы должны быть превосходны!
Pelo modo em que olhava a igreja, você deve ser brilhante!
Показатели Доплера превосходны!
Onde eles estão? A trilha do radar é ótima!
Они превосходны.
Estes são bestiais!
Из тебя выйдет превосходный волк.
Olhos gélidos, lábios arreganhados, costelas salientes.
И что у Вас превосходный нюх.
E que tem um ótimo olfato.