Прощай навсегда Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Достаточно сказать "прощай навсегда".
Só adeus para sempre.
Прощай навсегда. Прощай, мой сладкий цветок персика.
Adeus, beldade em flor.
Прощай навсегда, Сьюпериор!
Vai à merda, Superior!
Это значит : "Прощай навсегда".
Significa : "Não és bem-vindo."
- Все в порядке, прощай навсегда.
Adeus para sempre.
Что же, прощай навсегда.
Agora, Adeus para sempre.
Скажи "Прощай навсегда," дружище.
Diz adeus para sempre, amigo. Passei bons anos aqui.
Цзай цзень юн юань ( прощай навсегда )
Zai jian yong yuan!
Мастурбация, прощай навсегда.
Sayonara, masturbação, para o resto da vida.
Прощай навсегда!
Até nunca mais!
Прощай навсегда, умножение!
Adeus para sempre, multiplicação!
Прощай навсегда.
Adeus para sempre.
Прощай навсегда, Келли.
Adeus para sempre, Kelly.
Так что, прощай навсегда.
Adeus para sempre.
Прощайте навсегда.
Adeus para sempre.
Прощайте навсегда, Шейла.
T.R. para sempre, Sheila.
Тогда, прощай Дино. Навсегда.
é bon voyage, Deano.
Прощай навсегда-ааа... Руки на столе держать.
Mãos em cima da mesa
Так будет легче. Прощай. Навсегда.
Adeus, para sempre.
Прощайте. Вы будете заключены в этом символистском произведении навсегда!
Adeus, ficarão presos nesta densa redoma de simbolismo para sempre.
Прощай, Тоби, навсегда!
Adeus, Toby, adeus!
48 часов назад ты сказал прощай... возможно, навсегда.
Há 48 horas atrás, dissemos adeus... Possivelmente para sempre.
Прощайте навсегда, сосунки.
Adeus, idiotas.
Прощай навсегда
Até nunca.
Ты уверен, что хочешь сказать "прощай" этому навсегда?
De certeza que queres dizer adeus a isso para sempre?
Не ищи меня. Я ушел навсегда. Прощай.
Não venhas à minha procura porque desapareci.
Прощайте навсегда!
Adeus para sempre!
Прощай навсегда!
Adeus para sempre!
прощайте навсегда.
Isto é o adeus, habitantes da Terra.