English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Прощайте

Прощайте Çeviri Portekizce

819 parallel translation
Прощайте
Adeus.
Прощайте!
Adeus!
Прощайте, дорогая фройляйн фон Бернбург
Adeus, querida Fräulein von Bernburg.
Прощайте.
Isto é o fim.
- Доктор. Прощайте.
- Adeus, doutor.
Прощайте!
Adeus.
Прощай, Ворчун! Прощайте!
Adeus, Zangado!
Прощайте, миледи.
Adeus, senhora.
Прощайте.
Adeus.
- Прощайте, миледи!
Suavizaräo a queda. - Adeus!
Прощайте, мисс Скарлетт.
- Adeus, Menina Scarlett. - Adeus.
Прощайте, Скарлетт.
Adeus, Scarlett!
Прощайте, профессор Марвел, огромное спасибо!
Adeus, professor Marvel, e muito obrigada!
Прощайте, ребята!
Adeus, amigos!
- Прощайте. - Прощайте.
Adeus.
- Пока! - Прощайте, рабы печати.
Adeus escravos dos ordenados!
... Миссис де Винтер! Прощайте, дорогая.
Sra. De Winter.
Прощайте и будьте счастливы.
Bem... Adeus e boa sorte.
Доброй вам ночи. Прощайте, доктор, прощайте.
Boa noite, doutor.
Прощайте. Я не прощаюсь, дорогая.
- Eu faço a minha sorte, querida.
- Прощайте.
Adeus.
Прощайте, Мария.
Adeus, Maria.
Прощайте, пан Тура!
Adeus, Sr. Tura!
Прощайте, миссис Ратледж.
Adeus, senhora Rutledge.
Прощайте. Пожелайте мне удачи. Я проиграла.
Deseje-me sorte, só tenho tido azares.
Прощайте.
Adeus!
Так что, прощайте! Удачи!
Então, adeus e boa sorte.
Так что, прощайте, мой друг. И пусть между нами не останется вражды ".
Então, adeus, meu amigo não vamos guardar ressentimentos. "
Прощайте.
Weaver. Adeus.
Прощайте?
Adeus?
Потому, что я дочь своего отца. Прощайте.
Porque eu sou filha do meu pai, Senhor Cavaleiro.
Прощайте, Этель Бэрримор!
Adeus, Ethel Barrymore.
Прощайте, однако.
Bom, adeus Sargento.
Прощайте, мистер Старки.
Bom, adeus, Sr. Starkey.
- Прощайте, мальчики.
- Adeus, rapazes!
Прощайте.
Obrigada.
Прощайте, Миссис Старретт, мы уходим.
Adeus, Sra. Starrett, vamos indo.
- Что ж, прощайте, мистер Вендис.
Adeus, Sr. Wendice.
Прощайте, инспектор. Спасибо вам за всё.
Adeus, Inspector, e muito obrigado.
Прощайте, все невзгоды!
Adeus, ódio amargo!
Прощайте, брат.
Verei o rei, e qualquer missão que me encarregues
Ну что ж, прощайте.
Adeus.
Прощайте.
- Antiquado!
- Прощайте, месье Октав.
Adeus, Senhor Octave!
Прощайте, мистер Джек.
- Bem, adeus, Danny.
Прощайте, Кроули.
Adeus, Crawley.
Прощайте.
Acho que eu...
Прощайте, друзья мои.
"Au revoir", meus amigos.
Прощайте, Анри ".
Condutor.
Прощайте, сержант.
Adeus, sargento. - Obrigada.
Прощайте.
Assim manda a prudência.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]