English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Разворачивайтесь

Разворачивайтесь Çeviri Portekizce

61 parallel translation
Не разворачивайтесь. Поезжайте до конца прямо и направо.
Não é necessário fazer manobras, ao fundo vire à direita.
Разворачивайтесь, не то покажу вам произвол.
Estou pronto a apostar consigo em como continuo nesta caravana.
Разворачивайтесь.
Dê meia volta!
Разворачивайтесь.
A escola. É lá atrás!
Разворачивайтесь и тогда вы не будете их создавать.
- Voltem para trás e não os causarão.
Разворачивайтесь и уезжайте.
Dêem a volta e partam. Compreendem?
Я уже сказал вам, убирайтесь к чёрту с моего поста. Разворачивайтесь и уезжайте.
Estou-te a dizer, pira-te da minha base.
Разворачивайтесь! Ну уж нет.
- Denny, dá a volta!
Рулевой, разворачивайтесь.
Leme, vire tudo.
Разворачивайтесь... или будете уничтожены.
Revertam o curso... ou serão destruídos.
Разворачивайтесь и улетайте.
Afastem-se do edifício.
Разворачивайтесь!
Vire agora!
Приказ штаба, так что разворачивайтесь обратно.
É a informação que tenho do JOC, dê a volta e volte para tràs. Entendido.
Разворачивайтесь.
Dá a volta.
Теперь отдайте мне своё оружие, разворачивайтесь.
Agora dê-me as suas armas, dê meia volta, e vá para casa.
Разворачивайтесь и съёбывайте!
Volta-te e desaparece!
Разворачивайтесь.
Dêem meia volta...
Разворачивайтесь и уезжайте туда, откуда приехали.
Voltem para o lugar de onde vieram.
Разворачивайтесь и уезжайте.
Dê a volta e saia daqui.
- Разворачивайтесь, у нас компания.
- Robin. - Virem-se, temos companhia.
Повторяю, немедленно разворачивайтесь.
Repito, dê a volta com a aeronave.
Разворачивайтесь и поезжайте домой, иначе вы покойники.
Agora, dêem meia volta e vão para casa! Ou são todos homens mortos.
Всем машинам, срочно разворачивайтесь к дому детектива Чжанга по прибытии оцепить все вокруг.
Mandem cercar a casa do Detective Jang.
Да, и сейчас разворачивайтесь и ищите свои дома
- Sim. Agora, corram. Corram, encontrem os vossos lares.
Разворачивайтесь.
Siga o insecto.
Разворачивайтесь. Хорошо, хорошо.
Siga o insecto.
- Разворачивайтесь.
Está bem, está bem.
Разворачивайтесь! Они с двух сторон!
Estamos rodeados!
Разворачивайтесь.
Faça marcha-atrás.
Разворачивайтесь и езжайте на юг! В сторону Буковой улицы на окраине Китайского квартала.
Em direcção a Beech Street, no limite de Chinatown.
Когда я скажу, разворачивайтесь и бегите как проклятые.
Quando eu disser virem-se e O quê?
Немедленно разворачивайтесь! Вы находитесь в запретной полетной зоне!
Volte para trás, está em espaço aéreo restrito.
Разворачивайтесь и проваливайте.
Deem meia-volta. Vão.
Разворачивайтесь и отведите меня в город.
Virem-se agora e levem-me à cidade.
Это точка выгрузки В. Разворачивайтесь.
Esse é o ponto de queda B. Vira-te.
Разворачивайтесь как можно медленнее, парни.
Virem-nos de direcção devagarinho, rapaziada.
Дорога закрыта. Разворачивайтесь.
Não pode ir por este caminho.
Разворачивайтесь и валите отсюда пока я не убил Мерфи.
Preciso que dês a volta e saias daqui antes que eu mate o teu bilhete premiado.
Разворачивайтесь.
- Tem de inverter a marcha.
Не разворачивайтесь.
Não volte para trás.
Разворачивайтесь и уходите туда, откуда пришли.
Dêem a volta e voltem para de onde vieram.
Разворачивайтесь и прячьтесь за картами!
Virem-nas. Escondam-se atrás das cartas.
"Никогда не разворачивайтесь вот так".
"Nunca dê um soco assim."
Разворачивайтесь и езжайте на север.
- Volte para trás e siga para norte.
Разворачивайтесь.
"ATIRE OS PROBLEMAS PELA PIA" Pode virar para trás?
Разворачивайтесь!
Eddie, sei que pode me ouvir! Saia dai!
Так что разворачивайте свою шикарную машину, возвращайтесь в офис и пришлите мне факсом этот жалкий пасквиль.
Dê a volta ao seu carrinho de luxo, volte para o escritório... e envie-me esse papel calunioso.
Давайте, разворачивайтесь.
É melhor virarem-se de costas. Pois é.
Я прыгну, а вы разворачивайте самолет и убирайтесь отсюда.
Assim que eu saltar, saiam daqui!
- Вместе поговорим. Разворачивайтесь, сэр.
Não podia abandonar os pergaminhos Castithan.
Ладно, разворачивайтесь...
Dá meia volta...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]